Искра в бушующем море (Пожарская) - страница 37

Первые пару дней Авар пытался утонуть в делах княжества, мать поглощенная подготовкой к его свадьбе совсем забросила свои обязанности. Как назло, ничего важного не происходило. Разочарованный, сын Эскала обратил внимание на свою военную школу. И ученики, и преподаватели обрадовались его появлению, но и тут все было настолько четко, что убежать от себя не удалось.

Тоска схватила Авара когтистой лапой и окунула головой в свои мутно-зеленые воды. Он навестил дом, где жила Элла, переночевал в спальне, где до этого момента постоянно было не до сна. Бывшая невеста не оставила здесь следов пребывания, все, что нашел Авар — истерзанный шейный ремешок да лист бумаги, испещренный нечитаемыми пометками. Он забрал находки с собой, и то, и другое, явно принадлежало возлюбленной, и сыну Эскала казалось, предметы еще хранят ее тепло.

Потом он наведался в отведенный Элле закуток в библиотеке отца, но и там не нашел ничего, кроме стопки книг да запечатанного заклинанием темного шкафа. Авар уселся за стол и принялся листать фолианты — у бывшей невесты была отвратительная привычка делать пометки на полях, и сейчас ему хотелось увидеть хотя бы парочку строк, написанных ее корявым почерком.

Пометок нашлось немного, все-таки Элла старалась не расстраивать учителя и не портить книг, но Авар не ушел без добычи. В тексте он отыскал много такого, что заставило его задуматься и копаться в книгах дальше. Он сидел в библиотеке до самой темноты, благо отец, поглощенный свадебными приготовлениями приходил сюда через раз.

Ночь Авар провел без сна, от злости трясло мелкой дрожью, и он никак не мог успокоиться. На рассвете он отправился в храм Повелителя неба и пообщался с глашатаем предсказаний. Служитель бесхитростно ответил на вопросы молодого князя и не заметил, какое впечатление производит его рассказ.

Сын Эскала вернулся к себе, написал письмо Ирте и спустился вниз переговорить с родителями. В обеденное время они вдвоем беседовали с министрами, и это оказалось очень кстати. Оставалось только подождать чуть-чуть.

Сидеть уже надоело, когда слуга сообщил Авару, что его ожидают. Сын Эскала сделал глубокий вдох и направился в кабинет матери.

Он вошел и плотно затворил за собой дверь. Поздоровался. Вдохнул знакомый с детства карамельный запах и немного успокоился. Мать сидела в кресле за огромным столом красного дерева. Поймав взгляд Авара, она встала, обошла стол и уселась на его край. Трансформировалась в самую близкую к людской ипостась и нерешительно улыбнулась. Обычно она пребывала в одинаковой ипостаси с супругом, но сейчас, по-видимому, хотела быть похожей на сына. Эскал остался сидеть на своем обычном месте, необъятном кресле в дальнем от двери углу. В просторном светлом помещении повисла тревожная тишина.