Страстная невеста для ненасытного Дракона (Фрес) - страница 47

— Она не узнает! — с ненавистью крикнула Клэр, отпихнув от себя Барнса. — Швыряйте вашу бурю, или, видит бог, я выпущу ваши кишки на палубу! Саблю мне, салаги! Тут кто-то слишком болтает, и его язык следует укоротить на целую голову!

— Как скажете, капитан, — слишком поспешно ответил Барнс, выдавая свой страх. Его ладонь, занесенная над шумящими волнами, разжалась, и что-то маленькое упало в воду, сверкнув лишь на миг в лучах солнца.

Вмиг море потемнело; танцующие воды налились фиолетовым светом, волны стали выше, на них то и дело вскипали белоснежные шапки пены. Налетел ветер — Клэр почувствовала, как он рванул ее одежду, мазнул по лицу, словно влепив пощечину, запустил свои невидимые пальцы в ее волосы, словно хотел заглянуть в глаза капитану пиратов.

«Как же ты могла?! Как?!»

— Клэр! — сквозь свист поднявшегося ураганного ветра она отчетливо расслышала свое имя, и увидела, что зарождающаяся ревущая буря поглощает летящего Дракона, которому с каждым мигом становится все труднее взмахивать крыльями. — Клэр!

От его отчаянного крика, от его зова, от упрямства, с которым Дракон летел сквозь бурю, которую ему не победить, нет, слезы брызнули из ее глаз, но она не могла отвести взгляда от его силуэта, стирающегося черными грозовыми тучами. Клэр обмерла, поняв, что он попал в самое сердце магической рожденной бури, и что именно она отдала приказ утопить его…

А ведь он летел затем, чтобы освободить ее, избавить от Барнса, ножом прижимающего ее горло! Несмотря на угрозу попасть в бурю — летел за нею…

— Браво, капитан, — услужливо шепнул Барнс ей на ухо, наблюдая, как неистовый ветер ломает и крутит Дракона, кидает его из стороны в сторону. — Вы велели кинуть бурю в самый раз. Да здравствует капитан Клэр Непокорная! Нет больше Дракона! Виват!

Команда отозвалась радостными воплями и улюлюканьем; дождь косой полосой обрушился в море, соленые брызги ударили в ее разгоряченное лицо и скрыли слезы, стерли ее крик в ответ все больше затихающему «Клэр!».

— Как я могла, как я могла, — шептала она, вглядываясь в шторм, разыгравшийся за бортом ее корабля, уходящего прочь от страшного места.


— Клэр, — вздохнуло море в последний раз, и она услышала звук упавшего в бушующие волны огромного тела.

Глава 8. Тайник пиратов

Клэр долго еще смотрела на затихающую бурю, на огромные волны, с шумом сшибающиеся друг с другом и на пронзающие их молнии, и в глазах ее читалось отчаяние. Тщетно вслушивалась она в шум моря, пытаясь уловить там хоть звук человеческого голоса, зовущего ее по имени. Голос Данкана смолк, ее сердце сжималось от боли, когда страшное слово "навсегда" вдруг пришло ей на ум.