Несмотря на то, что Моренна не понимал человеческую речь и не разговаривал — он мог издавать только какие-то невнятные звуки, похожие на «моренна, моренна», за что так и был прозван командой Клэр, — и к тому же был доверчив, как дитя, когда речь заходила о Красивом Платье, в которое была облачена предполагаемая барышня, на деле был весьма хитер и мастерски прятался. Он мог лежать в воде, затаившись, на расстоянии вытянутой руки, и незадачливый охотник за сокровищами, набивающий карманы золотом, его не видел. Затем следовал один молниеносный бросок, острые зубы смыкались на горле несчастного, и все.
— Вижу дом Моренны! — прокричала Клэр, когда меж черными скалами ей удалось разглядеть печальный остов корабля, почерневшую палубу которого заливало волнами. Он сел на мель как раз над отверстием в куполе над домом Моренны, и одним богам было известно, что сталось с его командой. — Готовьте невесту! Шлюпку на воду!
Барнс пытался бежать и даже выпрыгнуть за борт, но его поймали и, брыкающегося и орущего, обвязали веревкой, пропустив ее под мышками. В таком виде, обмотав его веревкой целиком, спустили на шлюпку, предварительно заткнув рот розовыми оборками.
До входа в дом Моренны добрались быстро и тихо. Даже прогнившая палуба не скрипнула под ногами идущих и Барнс притих, когда ему растолковали, что Моренна слышит очень хорошо и может выскочить откуда угодно, если слишком шуметь.
— Не бойся, красотка, — Клэр покровительственно похлопала Барнса по морковно-рыжей щеке, покрытой грязными разводами от соленых брызг, слез и холодного пота. Эти хлопки больше походили на крепкие пощечины, отчего голова несчастного моталась безвольно на ослабевшей шее. — Я пойду с тобой, и, если что, смогу защитить твою честь.
Едкий смешок вспорхнул над головами пиратов и тут же смолк, люди зажимали себе рты, покатываясь со смеху. Видимо, прецедент уже был…
— Я спущусь первая, — распорядилась Клэр. — Осмотрюсь. Как только спрыгну вниз — тотчас кидайте невесту, — Барнс хотел было закричать что-то протестующее, но рот ему предусмотрительно зажали. — И не опускайте невесту слишком низко! Давайте не как в прошлый раз! Ну, удачи…
Несколько пиратов спустили в трюм веревку, и Клэр, уцепившись за нее и упираясь ногами в прогнившее дерево, исчезла в темноте. Пираты, склонившись над трюмом, напряженно всматривались в полумрак, в котором Клэр была едва заметна. С легким шорохом посыпались камешки — то капитан достигла своей цели, — и пираты оживились, задвигались.
— Невесту, невесту!
— Нет, я не пойду, я не хочу!