Джейн беззвучно застонала. По своей неопытности она попала в ловушку слов, и теперь одному богу было известно, во что может вылиться эта прогулка по саду, в котором было так много укромных мест. Она стала лихорадочно размышлять, будет ли отсутствие шляпки и шали достаточным предлогом для отказа, но этот змей все предусмотрел.
- Вашу накидку и шляпку сейчас принесут.
Герцог встал и подал ей руку. Джейн беспомощно оглянулась - все делали вид, что ничего особенного не происходит, подумаешь, наследник одного из знатнейших родов королевства решил прогуляться с неизвестной, но очень красивой гувернанткой. Наедине. Без сопровождающих.
глава 1. часть 4.
Ей никто не поможет и никто не спасет, отчетливо поняла Джейн, даже если герцогу придет в голову идея овладеть ею под кустами цветущих роз. Значит только в ее собственных руках находится ее спасение. Она взяла его ладонь кончиками пальцев и поднялась, стараясь держаться прямо и с достоинством, как будто ничего, кроме приятной прогулки по саду ей не предлагали. Она бросила взгляд на леди Уотерхейт - та безмятежно ей кивала, одобрительно улыбаясь.
По коридорам и лестницам замка они прошли молча, Джейн только успевала замечать бесшумно сновавших лакеев и горничных. Замок жил своей жизнью -везде прибирали, чистили, скребли, вытряхивали и подметали. Однако все это делалось так быстро и ловко, что не доставляло обитателям и гостям замка никаких хлопот. Джейн еще помнила, как будучи воспитанницей пансиона сама, наряду с остальными девочками застилала свою постель и чинила одежду. Сейчас к ее услугам готовы были предоставить и горничную и служанку, но принесло ли ей это счастье?
Спустившись по длинной парадной лестнице, они вышли в регулярный, отмерянный как по линеечке, сад. Тисовые аллеи, остриженные так идеально, что казались произведением искусства, ровные клумбы с ромбами и треугольниками из цветов - здесь природа полностью подчинилась человеку.
- У вас была цель сделать из растений учебник по геометрии? - разбила она тишину, готовая говорить о чем угодно, лишь бы не думать об угрозе и неведомой опасности.
Герцог чуть выгнул бровь и насмешливо ответил:
- Вы подвергаете критике искусство моих садовников?
- Я не навязывала вам свое общество. - резче, чем следовало, ответила Джейн, пристально смотря в сторону.
- Ну что вы, Джейн, ваше общество - это честь для меня.
- Однако там, на лесной тропинке, вы так не думали! - девушке надоело ходить вокруг да около и со страхом ждать непоправимого.
Глейд вздохнул и, показав ей рукой на зеленый лабиринт, ловко направил ее туда.