Дневники потерянной души (Sky) - страница 12

Отпустив меня, он принялся развлекать и остальных подбежавших к нему детишек, крутя их и подбрасывая в воздухе, и катая на спине, когда они требовали поиграть в «лошадку».

Маленькие дети гораздо быстрее, чем взрослые, привыкали к его слегка необычному облику, лишь отметив его, как данное – и ничуть его не сторонились. Наоборот, для каждого стало чуть ли не обязательным прокатиться на «господине, у которого волосы, как костер, а глаза, как звездочки». Маура совершенно не уставал и никому не отказывал во внимании, и почти до рассвета продолжались резвые ска́чки и танцы, и многие матери потерпели неудачу, пытаясь увести своих отпрысков спать.

* * *

В дни стирки и уборки в хозяйском доме Маура подрядился помогать мне и отцу развешивать во дворе тяжелые мокрые простыни и занавеси, вынутые из лохани с водой. Между двух вбитых в землю высоких кольев были натянуты крепкие веревки, до которых я почти не доставал, но все же помогал отжимать постельное белье, которое мы с Маура скручивали в толстый жгут с разных сторон, со смехом стискивая льняную ткань до упора. Затем они с моим отцом накидывали белье на веревки, и оно легко колыхалось на ветру; а после отец присаживался отдохнуть на пенек посреди двора, жуя стебелек щавеля и щурясь на солнце.

Мне нравилось прятаться между мокрых простыней, то и дело резко выбегая из-за них и пытаясь напугать хозяина. Он в ответ поступал так же, вдобавок еще и накидывая простыню на голову, рыча и изображая некое безликое белесое чудовище, размахивая руками в простыне, словно крыльями.

- Я грозный летун-щекотун! – диким голосом орал он, и я визжал, пугаясь почти по-настоящему, а он ловил меня и щекотал за бока, пока у меня от смеха не выступали на глазах слезы.

- Большой парень уже, а дурью маешься! - неодобрительно качал головой господин Лабинги, проходя мимо нас с корзиной свежеиспеченного хлеба с рынка. – Белье опять замызгаете, перестирать заставлю.

Мы немного успокаивались, но только до тех пор, пока он не скрывался в доме. Тогда Маура снова издавал громкий боевой клич, я улепетывал изо всех сил, а он с улюлюканьем и хохотом гонялся за мной вокруг кольев.

* * *

- Опять ты куда-то с этим мальчишкой собрался? – выговаривал господин Ильба, косясь на меня, стоящего у двери. Я переминался с ноги на ногу, не решаясь пройти в дом, несмотря на приглашение Маура.

- Я хочу научить Бана плавать, – откликнулся тот из другой комнаты. – Мы на речку пойдем.

- Не пойдете, потому что я не позволю! – пожилой хозяин повысил голос. – Мне надоело, что вся деревня обсуждает эту твою возню с рабами. Что такое? Я тебя привез, чтобы ты был мне достойным наследником, а не бегал по двору среди всяких лоботрясов! Ты не понимаешь, как тебе повезло. Я единственный в округе, кто знает счет и письмо, я вкладываю свое время и силы, чтобы ты овладел этими навыками, а ты только и знаешь, что пачкать мое доброе имя! Будешь сидеть и доделывать задание, которое получил. Баназир, убирайся.