Дневники потерянной души (Sky) - страница 31

- Как вам помочь? – осмелился спросить я, изо всех сил стараясь унять собственную дрожь в коленях. – Позвать кого-нибудь? Хотите, я приведу господина Ильба?

- Те кель? Куэ́ль ми́лит? [3] – процедил он сквозь зубы, сжавшись еще больше.

С ужасом я осознал, что по-прежнему не понимаю, что он говорит, а он, по всей видимости, не понимает меня. Каким-то образом он утратил способность разговаривать на языке, на котором до этого говорил прекрасно; и меня окончательно охватила паника.

Я сел рядом и тихонько заплакал, шмыгая носом, не решаясь оставить его одного в чаще, и не зная, вернется ли к нему когда-нибудь его нормальное состояние. А он, тем временем, не обращая на меня никакого внимания, крепко заснул, свернувшись калачиком под бревном и прикрывшись раскидистой кленовой веткой.

- Бан! Эй, Бан! Вставай уже!

Меня трясли за плечо, и я с трудом продрал глаза, щурясь от утреннего солнца, золотящего стволы деревьев.

Возле меня на корточках сидел мой хозяин, все еще немного бледный после вчерашнего, но смотрящий уже вполне трезвым и спокойным взглядом, и говорящий, к моей пущей радости, по-нашему.

- Ты в порядке? – спросил он, помогая мне подняться и отряхивая от грязи.

- А вы? – озабоченно поднял глаза я.

- Да, вроде, - кивнул он. – А как мы здесь-то оказались? Я ничего не помню. Вот после того, как хозяева вернулись, просто провал у меня. Мы что, на прогулку пошли?

- Нет... не совсем... – смешался я, думая, как помягче ему описать вчерашние события. – Вы про трубочки помните?

- Про что? – переспросил он, затем с досадой хлопнул себя по лбу, и тут же сморщился от боли. – Так вот оно что... Подействовало все-таки. Господи, как там Кали? Надо вернуться и извиниться...

- Вот они! – послышался вдруг возглас от опушки. К нам приближались трое мужиков, в которых я узнал наших соседей из имения Фенги́.

- О, черт! Кажется, Ильба послал их на поиски, - сокрушенно проговорил Маура. – Нас же со вчерашнего утра дома не было...

- Где шлялись? – сердито набросился на нас глава семьи. – Ильба уж думал, вас волки разорвали. Быстро домой пошли, лоботрясы. – Он отвесил подзатыльник и мне, и Маура, отчего тот вновь резко скривился, хватаясь за голову.

- Симу́л, почтенный, возвращайтесь, успокойте Ильба, - произнес он. – Мы по пути еще в соседнее имение заглянем, мне там кое-что сказать нужно.

- Да что тебе там говорить-то, щенок? Мне велено назад вас привести, живо.

- Это очень важно, - Маура поднял на него глаза. – Пожалуйста, идите вперед.

Говорил он спокойно и мягко, но уверенным тоном, и господин Фенги несколько раз кивнул немного растерянно, делая затем жест своим брату и племяннику, пришедшим с ним. – Айда, мужики, мы свое дело сделали.