Отпустить не смогу (Снегирева) - страница 128

– Сестра сбежала. Из-за этого поступка старый герцог был зол на неё. Ещё бы, ведь договор на повторный брак был уже практически подписан. Отец бросил слуг на поиски Анны, но это не помогло. Лишь потом нам сообщили, что она погибла во время разбойничьего нападения на торговый обоз. Но это случилось совсем не на нашей территории, поэтому найти тело оказалось затруднительно. Я сам провёл месяц в дороге, разыскивая её и тех, кто выжил.

– Что вам рассказали о её мнимой смерти? – хрипло спросил отец и ослабил ворот рубашки. Все отлично понимали, что история вымышленная. Но даже переживать её сейчас оказалось очень больно. Словно это новый лист грустного романа, только переписанный заново.

– Спустя месяц, нашёлся человек, который рассказал, что Анна пыталась спастись вплавь. И он последовал её примеру. Однако на середине реки она утонула.

Мы молчали, слушая Ричарда Глостера. Он переживал. А его давнее потрясение, вернувшееся сегодня, передавалось нам. Я, которая практически ничего не знала о своей родной матери, как губка впитывала любое упоминание о ней, каждое слово, сказанное герцогом.

– А Алиса…как она могла? – потрясённо выдохнул мужчина. Казалось, что он никак не может примириться с этой мыслью. И она снова прорвалась наружу. Сейчас передо мной сидел всё тот же уверенный в себе мужчина, только усталый и глубоко раненный. Жалость маленькой птичкой пробралась в моё сердце, и я коснулась локтя родственника, надеясь поддержать. Рука мужчины тут же накрыла мои пальцы. Герцог взглянул на меня с благодарностью и болью, которая не покидала его глаза второй день.

– Простите, дядя, – пролепетала я, – герцогиня, она ваша пара? Не сердитесь, если что. Просто для меня это всё… ново.

Долгий изучающий взгляд оборотня ещё вчера мог заставить меня поёжиться. Но сейчас я порадовалась, что он не может читать мои мысли.

– Странно всё же, – тихо произнёс Глостер, пристально рассматривая меня. – Полукровки всё равно имеют отличительный запах. Но не ты.

Я боялась взглянуть в сторону отца или матери, чтобы ненароком не выдать себя. И вырвать руку сейчас могло означать как признание какой-либо вины.

– Алиса моя пара, – продолжил дядя. – Поэтому у меня не возникло и тени сомнения, когда я женился на ней с ребёнком.

Мы снова уставились на герцога. Что? Однако выспрашивать, что и как было попросту стыдно. А из общеизвестных сведений я знала, что у Глостера с герцогиней Алисой трое детей. Все девочки.

– Да, Ками моя приёмная дочь. К моей великой радости, она очень похожа на свою мать. Однако у нас об этом не принято распространяться. Я так захотел! – Мужчина обвёл нас взглядом, словно предупреждая о возможных последствиях.