— Доведёшь!.. У нас будет шикарная машина, — мечтательно прикрыла глаза девушка.
— Садись и жди меня. Постараюсь уйти с работы пораньше и будем думать, что делать с тобой дальше.
— Я замерзну за это время, — девушка уселась на заднем сидении и принялась пожирать глазами своего спасителя. Он снял потрёпанную кожаную куртку и кинул ей на колени.
— Надумаешь свалить — куртку оставишь, эта моя любимая.
— Буду ждать тебя, Даррет.
Мужчина рыкнул что-то невнятное и громко хлопнул дверью паромобиля. Он чувствовал, что ещё пожалеет о своей импульсивности и комплексе героя. Даррет Хиз, ха, это даже не смешно.
Мужчина на всякий случай обошёл паромобиль, открыл капот и осторожно вытащил свечи. Вдруг девчонка решит удрать вместе с его машиной.
— А что это ты делаешь? — раздалось позади, и двойник Хиза от неожиданности ударился головой о крышку.
— От тебя защищаюсь, — мужчина потёр ушиб. — Вдруг ты малолетняя угонщица-аферистка.
— Малолетняя? Как же! — девушка лишь хмыкнула.
Она не выглядела обиженной. Напротив, заинтересованно разглядывала внутренности паромобиля, затем, указав на паутину из толстых шлангов, спросила:
— Что это?
— Газораспределительная система, — хозяин раздражённо закрыл капот, озираясь по сторонам.
Он боялся, что у девчонки на лбу написано, что она псионик, а недоброжелатели уже точат виллы и поджигают факелы за углом ближайшего дома.
— Садись обратно. Живо! И не высовывайся, пока не приду!
— Тебя сегодня отпустят пораньше, — мурлыкнула девушка и скрылась в салоне.
Инспектор уже прилично опаздывал на работу, как вдруг знакомый заигрывающий голос окликнул его с противоположной стороны дороги. Чужое имя, вот только обращались точно к нему.
— Даррет Хиз!
Он встал как вкопанный и медленно повернул голову. Бэсс грациозно лавировала между скулящих и шипящих паромобилей, виляя пышными бёдрами. Одной рукой она придерживала воротник пальто, а в другой несла ту самую книжку.
— Смотри-ка, откликаешься, следователь Даррет Хиз! Вы оставили на столике ваше чтиво!
— Это не моё, — он всё равно взял книгу. — И не надо меня так больше называть, Бэсс!
— Простите-простите, офицер, — рассмеялась официантка, махнула рукой на прощание и побежала обратно в кафе.
Мужчина тяжело вздохнул и вновь взглянул на обложку. Теперь эта кличка прочно прицепится, и весь персонал забегаловки будет звать его именно так. Если не в лицо, за глаза точно. Главное, чтобы прозвище не перекочевало и на работу.
— О! Даррет Хиз, — тяжёлая рука опустилась на плечо инспектора.
Он резко вырвался и зло посмотрел на коллегу. Бэнди Корт добродушно улыбался.