— Виноват, следовало поступить по инструкции.
— Ты более чем виноват, бывший дознаватель Хиз. Ты к участку на ярд теперь не подойдешь. Что для вас делал Найло?
— Брал анализы на токсины, должен был позвонить, когда станет ясно, что вкололи потерпевшей.
— Её крови здесь нет. Ничего нет, ни записей, ни малейшего упоминания, что Эйри Нолад была вчера в этой больнице. Отморозок, убивший Найло, хорошо сработал. На хрена вообще кому-то её кровь? Что она за псионик?
— Ясновидец, — быстро ответил Даррет, намеренно умолчав о том, какой эффект производила на него подопечная. Ходячий наркотик, сводящий с ума. За неё можно убить. И, возможно, кто-то уже убивает. Молсон прав: нельзя было оставлять её одну.
— Не очень хороший ясновидец, раз тебе доверилась. Ты не договариваешь, Хиз. И имечко твоё очень уж подозрительное, — взгляд Джеда стал непривычно жутким. И Даррет инстинктивно запустил руку во внутренний карман.
Почему тело до сих пор не убрали? Почему коронера нет на месте? Какого чёрта капитан Молсон приехал на место преступления? Какое ему дело до девушки-псионика?
— Руки! Так, чтобы я их видел! — начальник оказался быстрее и направил на дознавателя револьвер.
— Кто вы? Вы не Джед Молсон! — дознаватель послушно поднял руки.
— А ты не Даррет Хиз, — парировал незнакомец. — Как же она хорошо с тобой поработала. Спрятала у всех на виду. Я должен был догадаться, её одержимость этими книгами. Даррет Хиз. Кто бы мог подумать, что Сай слепит из тебя такое? Даже не отличить от прототипа.
Дознаватель молчал, чувствуя, как медленно сходит с ума. Спрятала, поработала над ним. Прототип? Что он несёт? Даррет ждал, что фальшивый капитан Молсон скажет ещё что-то, кроме бесконечных загадок.
— Знаешь, что меня бесит, Даррет? После всего, что я сделал для неё, она выбрала тебя, жалкого неудачника, неспособного в полной мере оценить, что она такое.
— О ком вы? — осторожно спросил Хиз.
— Ты до сих не сложил дважды два? Настоящий Даррет Хиз бы уже догадался. Но от тебя тоже будет толк! Рядом с тобой Сай станет сговорчивее, а если её старые чувства к тебе не станут достаточным аргументом, есть ещё маленький Аэр Хиз.
Услышав имя сына, дознаватель бросился на лже-Молсона, но поймал лишь пустоту. Фантом, имитирующий начальника, растворился в воздухе. Мысли метались от одной безумной идеи к другой. Сай жива? Где она? При чём тут Эйри Нолад?
— Какие же люди слабые, — раздалось за спиной. Чья-то рука схватила Даррета за волосы, и холодный металл упёрся в подбородок. — Теперь без фокусов, отвезёшь к ней.
Незнакомец шумно втянул воздух: