Путь над бездной (Каблукова) - страница 123

Илса вновь вошла в комнату, неся бритвенные принадлежности и кувшин с горячей водой:

— Садись, я помогу тебе побриться, — она кивнула на стул. Сейчас в ее движениях не было призыва, лишь спокойная деловитость.

— Оставь, я сам! — он вновь откинулся на подушку, прикрыл глаза, наслаждаясь коротким моментом, что ему никуда не надо идти и о чем-то думать.

— Садись, потом вода остынет!

Признавая её правоту, Ириус тяжело поднялся, сел на табурет, заботливо выставленный перед столиком, и откинул голову, подставляя шею. Магкие движения помазка, душистая пена, приятным теплом гревшая обветренную кожу, журчание воды, переливаемой из кувшина, монотонные движения бритвой…

— Зря ты связался с ней, — Илса первой нарушила молчание, — Она не из тех, кто отдается просто так.

— Кто? — не понял Ириус, слегка дергаясь и вызывая в ответ шипение.

— Та ведьма, с которой ты пришел.

Инквизитор приоткрыл один глаз и с любопытством посмотрел на суккуба:

— Ты так хорошо её знаешь?

— Она жила здесь несколько лет назад. Это из-за нее младший сын Повелителя был сослан к людям.

— Они были любовниками? — Ириус спросил это как можно более небрежно. Дракониха пожала плечами:

— Может, и да, но скорее — нет. Но из-за нее младший сын хотел пренебречь традициями клана.

Инквизитор недоверчиво скосил глаза. Традиции клана — это то, чем действительно жили драконы, и трудно было себе представить, что Григонуар фон Волленберг мог отказаться от всего ради пары зеленых глаз.

Хотя, если вспомнить силу магии Дарины… возможно, все дело в умении ведьмы черпать силу отовсюду, в магии драконы уступали эльфам, чем те постоянно пользовались, желая уязвить противников побольнее.

Тем временем Илса закончила. Промокнув лицо Ириуса полотенцем, она собрала все и протянула инквизитору чистую рубашку:

— Тебе помочь?

Её глаза вновь светились лукавством. Он покачал головой. Небрежно поведя плечом, и обронив: «зови, если захочешь», суккуб танцующей походкой выскользнула за дверь.

Вылив на себя остатки воды из кувшина и переодевшись в чистую одежду — он и забыл, как это может быть приятно, — Ириус прошел в небольшую смежную комнату, служившую кабинетом. О назначении этой комнаты красноречиво свидетельствовал массивный стол из красного дерева, инкрустированный по бокам перламутром. На зеленом сукне столешницы были расставлены позолоченные письменные приборы.

Вытащив лист бумаги из-под пресс-папье из оникса, инквизитор опустился в удобное кресло и, обмакнув перо в чернильницу, небрежно написал несколько строк. Подумал, добавил еще две фразы, затем размашисто подписался.