Наследница Каменной пустоши (Росси) - страница 181

– Это озеро называют Джер-те-навир, что в переводе с древнеквертского означает «соль земли», – пояснил герцог, когда мы въехали на широкий каменный мост, ведущий к замку.

– Оно действительно соленое?

– Да. Вода в нем очень похожа на морскую. Говорят, что это из-за бьющих со дна минеральных источников.

Широкие гранитные плиты привели нас к дворцовой площади. Мы миновали ее и оказались у ступеней высокой мраморной лестницы.

– Добро пожаловать домой, Лэри, – светло улыбнулся герцог, впервые обратившись ко мне без формального «леди». – Пусть Джервик примет тебя под свою защиту, – тихо добавил он, отстранив слугу и помогая мне выбраться из кареты.

Я кивнула. Защита – это хорошо. Ричард объяснял мне, что замки в Квертине обладают особыми свойствами. Благодаря заложенной в них магии, они способны охранять своих обитателей от нападения любых врагов. Достаточно одного слова главы рода, и каменные дворцы превращаются в неприступные крепости и могут выдерживать самую долгую осаду, оберегая тех, кого хозяин включил в число избранных. Так что слова лорда Сэливана были не просто словами. Он только что признал меня членом своей семьи.

– Здесь ты можешь чувствовать себя в полной безопасности, – твердо произнес герцог и добавил: – И твои спутники тоже.

Я оглянулась на драконов. Карл с Лексом уже спешились и о чем-то негромко разговаривали, а Этьен не торопился. Его гнедой нетерпеливо перебирал ногами, но Олдэни, будто не замечая этого, смотрел на выстроившихся у порога слуг, и лицо его было странно задумчивым. Ричард тоже притих. Он забрался под дорожную куртку хозяина и оттуда торчали одни только уши.

– С возвращением, милорд, – выступил вперед дворецкий.

Вернее, это я решила, что он дворецкий. Из всех слуг этот дядечка был самым представительным. Высокий, дородный, полный достоинства. Настоящий мажордом. Остальные ему и в подметки не годились, хотя выглядели тоже неплохо. Семеро мужчин в ливреях, десять женщин в форменных платьях. Мое внимание привлекли две симпатичные темноволосые девушки, стоящие в самом конце шеренги. Они старались выглядеть серьезными, но глаза их поблескивали от любопытства, а губы чуть подрагивали, пряча улыбки. А еще я заметила смешного кругленького человечка в красном пиджаке и зеленых полосатых брюках. Он беспокойно перебирал руками и был похож на яркий воздушный шарик.

– Спасибо, Урвинс, – кивнул лорд Сэливан и спросил: – Покои миледи готовы?

– Да, милорд, – ответил слуга.

– А гостевые?

– Да, милорд.

– Хорошо, – кивнул герцог и обратился к драконам: – Прошу за мной, господа.