Кровавая вода Африки (Запольский, Запольская) - страница 54

Капитан вылез из палатки, подошёл к мистеру Трелони, стоящему рядом с Платоном, и выговорил тихо, одними губами, глядя в сторону:

– Надо уходить… Немедленно. Здесь оставаться опасно.

– Хорошо, сейчас начнём собираться, – без лишних слов согласился сквайр, потом помолчав немного, спросил: – А как же жители деревни?

– Я не знаю, – ответил капитан и потёр лицо руками. – Я отвечаю только за свою команду.

– Но их же убьют, – сказал Платон.

Капитан молчал, потом ответил нехотя:

– Ладно, пусть идут вместе с нами.

– Но они же не пойдут… Как я им объясню, что надо подняться и всё бросить? – так же тихо и убито произнёс Платон.

– Я не знаю! – вскричал вдруг капитан с сердцем, но тут же сбавил тон. – Объясняй, как хочешь. Пусть Жуан что-нибудь придумает. Но отсюда надо уходить.

Платон пошёл к Жуану, и они вдвоём бросились в деревню. Капитан крикнул матросам, что надо собираться и как можно скорее. Все кинулись складывать вещи. Дон Родригу растерянно стоял среди всеобщей лихорадочной сумятицы с поднятыми в изумлении бровями, не зная, как ему всё это понимать. К нему несколько боком приблизился доктор Легг.

– Надо собираться, – сказал доктор тихо, косясь зелёным глазом. – Если капитан говорит, что здесь оставаться опасно, то это совершенно точно.

– Но почему? – тоже тихо спросил дон Родригу.

– Ах, не спрашивайте меня! – выпалил доктор. – Я и сам ничего не понимаю уже столько лет! Но это совершенно точно.

Дон Родригу смотрел на него недоумённо. Тут из маленькой палатки вылез капитан со своим мешком, глянул на португальца и закричал ему через всю поляну:

– Дон Родригу! Считайте, что это приказ! Мы меняем дислокацию!

Дон Родригу смотрел на капитана потрясённо. Капитан подошёл к нему и сказал даже как-то весело:

– Считайте, что я получил приказ! От кого – не знаю, для настоящего военного это совершенно не важно. Для настоящего военного важно выполнить этот приказ и как можно скорее.

Дон Родригу, ни слова не говоря, направился к своим вещам. Тут из деревни вернулись Платон и Жуан. С ними пришёл вождь, который встал с краю и принялся опасливо смотреть на сборы белых людей. На вожде сегодня не было его великолепного плаща, он был одет по-простому, ему было не до церемоний.

– Жители деревни никуда не пойдут, – сообщил Платон.

– Я вам так и говорил, – пробормотал капитан, лоб его пошёл продольными морщинами.

– Вождь Нинббе говорит, что их колдун ничего не предчувствует, – сказал Платон. – Но сам вождь явно напуган.

– Хм, – хмыкнул капитан и криво улыбнулся.

К нему подошли сквайр и доктор.

– Мы не можем просто так взять и уйти, – расстроенно сказал сквайр, на нём лица не было.