Провинциальное прованское преступление (Белова) - страница 32

— Месье Куропаткин уже вернулся? — поинтересовалась Степа, глядя то на Анри, то на меня, вернее, на диван, на котором я сидела.

Потом она окинула взглядом холл и лестницу, ведущую на второй этаж, явно делая мне какие-то знаки.

— Да, он сейчас обедает, — кивнув, ответил Анри.

— Пожалуй, и нам надо пообедать. Степа, не хочу подниматься в номер, — устало вздохнула я. — Если тебе туда надо, я тебя здесь подожду.

— Да-да. Слушай, — она скосила взгляд на диван, на котором я сидела: — Если Куропаткина здесь оставили, то убийца не мог незаметно пройти мимо него ни на первый этаж, ни на второй. Впрочем… Скажите, Анри, а на второй этаж ведет только эта лестница? — спросила Степа у портье.

Видимо, я и Степа думали одинаково, если я без перевода понимала Анри. Мне еще очень помогала жестикуляция француза. Если речь шла о лестнице, то он на нее и показывал.

— Да. Отель маленький, никакой другой лестницы нет. А зачем вам вторая лестница? Если вы боитесь пожара, то у нас есть противопожарная сигнализация, — он указал пальцем на датчик, привинченный к потолку.

— Я не боюсь пожара. А где убили мадам Ольгу? — продолжала расспросы Степа.

— Ее апартаменты на втором этаже, в самом конце коридора. Там же комнаты постояльцев и мадам Ирины, матери Ольги.

— На втором этаже? Хозяева живут там же, где и постояльцы?

— На второй этаж мадам Ольга переселилась после смерти мужа, а до этого они с месье Жаком жили на первом этаже. Сейчас эти комнаты закрыты. Мадам Ольга не смогла там жить — там все напоминало об ее муже. Она очень переживала его уход. Знаете, ей даже сны снились, будто он зовет ее к себе. Одно время каждую ночь снился. Это ведь не к добру! Так и случилось! Эх, и надо же было ей пригласить в наш отель этих русских. Ой, простите, речь не о вас, вы не такие, как наши постояльцы, — он взглядом показал на дверь в ресторан, из-за которой доносились голоса, по большей части нетрезвые.

— Надо думать, он сделал нам комплемент, — перевела Степа.

— Очень суетливые люди. Все им не так. То окна не туда выходят, то шум с улицы доносится, — продолжал жаловаться Анри. — А сами?! Как выпьют, песни начинают орать.

— Спроси, когда убили Ольгу, он находился здесь, за стойкой? — попросила я.

Если я хоть как-то понимала французский язык, улавливая общий смысл, то сама задавать вопросы даже не пыталась.

— Нет, здесь меня не было, — ответил Анри. — Отель обслуживает всего три человека: кухарка Полина, горничная Эмма, она же моя жена, и я, ваш покорный слуга. Еще, когда все номера сданы, мы приглашаем официантку, сестру Полины, да и то не на полный рабочий день. Нанимать еще одного портье не имеет смысла. Ему ведь платить надо. Я стою за стойкой с половины восьмого утра до девяти вечера. Потом я входную дверь закрываю, но это не значит, что меня нет в отеле. Мы с женой живем в комнате для прислуги, это рядом с кухней. Звонок проведен в нашу комнату. Если кто-то пришел позже девяти, я иду и открываю дверь.