— Не знаю, какое мнение у вас, но мне подобное совпадение кажется подозрительным.
— Мне тоже, — вмешался в разговор Маршалл. — Думаю, капитан, нам следует прислушаться к его словам.
Крид пожал плечами:
— Хорошо. Конечно, доказательств преступления у нас нет. но ничего страшного не произойдет, если мы немного покопаемся здесь и там.
— Есть у вас фотография Фей Бенсон? — осведомился я.
— Несколько штук лежит в папке. Вам нужно ее фото?
— Нет. Меня интересует другое. Когда исчезла танцовщица, вы оповестили о ней только местную прессу? В другие штаты не сообщали?
— Фотографию послали лишь в городские газеты.
— Если ее портрет напечатать во всех газетах страны, кто-нибудь, возможно, ее и опознает. Эл Уэйман говорит, она артистка со стажем, в кабаре выступала не первый год. Давайте попробуем. Уверен, что получим о ней дополнительные сведения. И пусть газеты Уэлдена вновь поместят ее фото.
— Нет возражений, — согласился Крид. — Я подумаю, какие шаги может еще предпринять полиция.
— Вы разрешите поддерживать с вами контакт? — спросил я, поднимаясь. — Обещаю не вставать вам поперек пути. Дело Фей Бенсон может стать сенсацией, и мне хочется участвовать в его расследовании с самого начала.
— Законное желание, — ответил Крид. — Рассчитывайте на нашу помощь. И заходите по любому вопросу.
— Спасибо, — сказал я, испытывая чувство большого облегчения. — Если мой коллега узнает что-нибудь путное, мы тотчас же сообщим вам.
Пожав капитану руку и подмигнув Маршаллу, я бегом спустился вниз на улицу, где стояла моя машина.
II
В вестибюле отеля Ларсон доверительно сообщил мне, что Берни уже вернулся.
— Вас спрашивал один парень, — продолжал он. — Я сказал, что вы будете поздно вечером.
— Что он хотел? — спросил я, останавливаясь на полпути к лестнице.
— Не знаю. Он показался мне подозрительным. Что ему передать, если он снова появится?
— Скажи, чтобы приходил утром. Если у него срочное дело, позвони мне, я поговорю с ним по телефону. Мне необходимо немного поспать.
Поднявшись на второй этаж, я вошел в номер Берни. Он сидел в кресле, опустив ноги в таз с горячей водой. Рядом на столике стояли бутылка виски, два стакана и графин с содовой. При виде меня лицо его озарилось жалким подобием улыбки.
— Это еще что за сцена? — поинтересовался я, закрывая дверь.
— Даю отдохнуть измученным конечностям, — ответил он. — Ты, вероятно, забыл, что забрал машину? Мне пришлось исходить пешком проклятый городишко. Кто мог подумать, что в этой чертовой дыре четырнадцать отелей! Подумай только — четырнадцать! И разбросаны они по разным концам. Я не пропустил ни одного клоповника.