Путешествие во тьму (Каннингем) - страница 182

— Мама уже потеряла двоих детей.

— Я жду, что ты вернешься.

Она заглянула в мрачные зеленые глаза Кипа. С большим усилием она опустила щиты, скрывавшие ее душу. Возможно, существует один человек, который мог бы ее понять. Тот, от кого не нужно закрываться.

Через мгновение он бросил ей ящик с продуктами. Она поставила его в грузовой отсек и повернулась за следущим. Они работали слеженно, легко попадая в ритм. Вскоре корабль был загружен, и мастер-джедай с ученицей уселись на свои места.

— Итак, что же дальше? — спросила она, пристегнув ремни.

— А чего бы ты хотела?

Джейна обдумала этот вопрос. Она всегда была самоуверенно-импульсивной, даже самонадеянной. Но ее характер теперь смягчился глубоким смирением перед могуществом Силы.

— Хочу продолжать летать, конечно. Но не уверена, что в Разбойной эскадрилье.

— Тогда почему бы не продолжить путь, который ты начала? Для обманщицы есть место в сопротивлении. Ты быстро соображаешь, и у тебя талант к стратегии.

Она задержала в мыслях эту идею и почувствовала, что первый порыв оказался верным.

— Неплохо, — признала она. — А вы?

Кип улыбнулся ей немного робко.

— Я собираюсь работать в Совете джедаев. Чтобы прийти к согласию вместо раздора.

Она рассмеялась.

— Я видела, как с подобными вещами борется моя мать. Поверьте, это может оказаться самой сложной задачей в вашей жизни!

Он пожал плечами.

— Никому из нас не нужно то, что легко дается. И раз мы заговорили о джедаях и советах, я слышал, что Джаг Фел встречается с твоим дядей Люком. Если грядет наступление джедаев, я не удивлюсь, если у истоков его окажется он.

Быстрая, радостная волна захлестнула сердце Джейны. Она страстно желала когда-нибудь заслужить дружбу такого человека, как Джаг — того, кто, подобно Лее, никогда, казалось, не сворачивал с пути героя. Только едва ли такое возможно.

Если Кип и уловил мысли Джейны, то он оказался достаточно тактичен, чтобы не показать этого.

— Ты готова?

Она ответила решительным кивком, а потом устремила взгляд вперед, к задачам, ждущим ее в будущем.

* * *

Хали Ла вошел в каюту Харрара и опустился на одно колено.

— Битва проиграна, — прямо заявил он. — Джиидаи бежала. Я заражен ересью. Боги даже не позволили мне умереть в славной битве! Мой провал запятнает честь моего домена и имя мастера войны, которого вы называете другом.

Жрец выслушал это в молчании. Такое заявление даже не было намеком. В ответ он достал механическую мерзость и вручил ее воину.

— Я доложу Цавонгу Ла, что его родич погиб в бою. Его принесли в жертву собственные воины, обманутые джиидаи. Помести это в свой корабль, и так оно и случится.