Водяная Луна. Возвращение (Милях) - страница 53

– И что с моим сыном? – стараясь не выдавать излишнего волнения, спросила она.

Смятение матери не осталось незамеченным адмиралом, и он сделал вывод: «Похоже, ей действительно неизвестно, где сейчас её Воронёнок. Если бы она знала, что мальчишки уже нет в монастыре, то так не волновалась», – сообразил дон Хосе и перешёл в наступление.

– С мальчиком всё в порядке. Отец Николас сообщил, что похитителя постигла неудача, – не моргнув глазом соврал сеньор. – Более того, человек, которого вы послали выкрасть вашего сына, мёртв, – добавил он и, заметив, как обречённо потускнели глаза Эстель, окончательно убедился: его подозрения насчёт француза были обоснованы: пират удрал с помощью графини, и ребенок, скорее всего, у него. – Я надеюсь, вы больше не станете предпринимать попытки найти мальчика и похитить его? Это может плохо кончиться и для людей, которых вы пошлёте за ним, и для вашего сына. Но теперь я был вынужден отправить мальчишку подальше от Пуэрто-Бельо, – холодно проговорил сеньор, наблюдая, как всё беспомощней склоняется голова бедной матери. – Лучше вам смириться и готовиться к свадьбе, – высокомерно закончил адмирал.

– Имейте терпение, сеньор Альканис… Траур по мужу носят не меньше года, – как за последнюю соломинку ухватилась за установленные правила Эстель.

– Не надейтесь! – усмехнулся адмирал. – Я уже объявил о помолвке.

– Вы не сочли нужным получить моё согласие? – возмутилась женщина.

– Не в вашем положении диктовать условия, – скривил губы маркиз. – Достаточно я терпел ваши отговорки и ждал от вас благоразумия. Свадьба состоится через месяц, в местной церкви! А после венчания я планирую отправиться в Панаму. Меня там ждут дела, – уточнил сеньор и добавил: – Разумеется, вы едете вместе со мной. Кроме того, мой поверенный во Франции незамедлительно начнёт дело о вступление вас в наследство графа де Дюрана. Письмо уже в пути. Я отправил его с моим племянником и думаю, к тому моменту, как вы станете моей женой, Диего доберётся до Испании.

– Да, о состоянии моего мужа вы не забыли, – презрительно усмехнулась графиня и в отчаянье воскликнула: – А мой сын?! А дочь?!

– Насчёт сына, мы, кажется, с вами всё обсудили, и я не намерен повторяться! – отрезал дон Хосе. – А дочь? Насколько я понимаю, девочка осталась с вашим отцом? Хорошее утешение в старости для барона дель Маркоса, – язвительно хмыкнул сеньор.

– Вы чудовище, – прошипела Эстель. – Как можно разлучать мать с её детьми?

– Ничего, у вас будут другие… Когда дети умирают от болезней, матери, оплакав их, рожают новых. А ваши отпрыски живы-здоровы, поэтому не понимаю подобных переживаний, сеньора. Они излишни, – бесстрастно ответил дель Альканис. – От вас я жду наследника. Предыдущие жёны не порадовали меня. Надеюсь, вы окажетесь более достойной супругой и произведёте на свет сильного мальчика. Не хуже, чем пирату, – высокомерно взглянув на графиню, проговорил адмирал и вышел из комнаты.