Мой профессор-оборотень (Ти) - страница 81

«Может, стоит позволить произойти этому», — отрешенно подумал он. Это все равно не была его битва. Но когда эта мысль пришла ему в голову, Алессандро знал, что его совесть не позволит ему совершить такой поступок.

Если бы он повернулся спиной к этой ситуации, Алессандро был точно уверен, что его брат позволит просто избить себя до полусмерти. Эта мысль удручала, особенно когда он представил слабых, недостойных представителей своей расы, которые будут хвастаться тем, что победили великого Доменико Моретти перед его кончиной.

Нет, черт побери.

Доменико мог, мать его, наплевать на свою гордость и свою стаю, но Алессандро не мог этого сделать.

Меньше чем за минуту Алессандро покинул комнату Кассии, снова воспользовавшись окном, чтобы выйти, и направился в ту сторону, где должна была произойти засада, далеко от города, где только мрак и тени могут стать свидетелями кровавой схватки.

Алессандро прибыл как раз вовремя, его чутье Ликана позволило ему разглядеть все даже с большого расстояния. Предателей было не больше дюжины, все они пахли трусостью и алкоголем — комбинация, которую Алессандро всегда презирал. Несмотря на это, он не позволил себе недооценить противников, особенно тогда, когда от них несло оружием, которое они прихватили с собой. У каждого предателя было по стволу, и каждый был заряжен серебряными пулями.

Алессандро наблюдал, как группа Ликанов заставила лимузин Доменико остановиться, запрыгнув на капот машины. Шины машины завизжали, когда водитель Доменико сильно ударил по тормозам.

Через минуту Доменико сам вышел из лимузина. Этого и следовало ожидать. Алессандро хорошо знал, что его брат приказал своему водителю оставаться в салоне, а эту команду не мог нарушить ни один солдат Моретти, который не желал быть исключенным из стаи.

— С какой целью что вы преграждаете нам путь?

Другие Ликаны начали издевательски смеяться над вежливым тоном брата, и один из них решил передразнить Доменико.

— Наша цель заключается в том, Ваше Высочество, чтобы избавить мир от таких собак, как вы.

Выражение лица Доменико не изменилось, и его голос даже не дрогнул.

— Я вижу.

Это разозлило одного из Ликанов. Видимо, он очень хотел увидеть, как Доменико затрясется от страха.

— Блядская псина, — плюнул он в Доменико.

Когда тот никак не отреагировал, ярость ублюдка превратилась в триумф, и Алессандро понял, что и другие Ликаны осознали, что слухи правдивы.

Доменико не собирался драться.

Другие оборотни засмеялись.

— Гребаный слабак.

И снова плюнули в Доменико.

Алессандро вскипел.

Доменико может и не хочет драться, но он будет.