Голубая кровь тоже красная (CИ) (Малиновская) - страница 19

— Даже, когда ты на нём лежала? — Резко произнесла Эн Ларг, и усмехнулась.

— Боже мой, прошло столько лет, а ты так и не научилась молчать, дорогая Эн. Это тебя и сгубило. Я до сих пор помню, все истории, которые мне рассказывал Роуэн о твоём словоблудии. Ведь другими достоинствами ты не обладала. Разве, что, сейчас? — Она мельком посмотрела на мистера Тимоти, и отрицательно кивнула головой. — Хотя, нет, не думаю.

Миссис Эн Ларг тут же фыркнула и сделала в сторону миссис Лили движение руки, похожий на бросок змеи. В ответ её даже не удостоили взглядом.

— Милые дамы, успокойтесь. — Вмещался в их диалог Сэм Ларг. — Лили, присаживайся. Халдей, присаживайся. Давайте не забывать, зачем мы здесь собрались. И, кстати, здесь кроме вас, есть ещё одна молодая леди, которую не стоит посвящать в прелести ваших семейных разборок. Эн, Лили, прошло столько лет, а вы всё ещё никак не успокоитесь.

Лили Ларг и её секретарь сели напротив Лилонда, и только тогда женщина посмотрела на Лизу. Халдей не удостоил её взглядом.

Лили минуту смотрела на Лизу и вдруг произнесла. — Почему вы не помогли доставить наши вещи в дом? Я видела, как вы сидели на уступе скалы и наблюдали за нами, а должны были подойти и помочь нам.

— Лили, она тебе ничего не должна. — Ответил за Лизу Сэм. — Она здесь по приглашению отца для оглашения завещания, а не для роли твоей служанки.

— Да, мама, и к тому же она русская. Будь с ней осторожна. Говорят, что русские непредсказуемая нация. Не правда ли, мисс Лиза Большова? — Лилонд улыбнулся улыбкой лисы и сощурил свои красивые карие глаза. — Они умеют превращать снег в сахарную вату.

— А также воду в вино, камень в хлеб, и давать подзатыльники особо зазнавшимся людям. — Ответила Лиза, тут же привлекая всеобщее внимание. Даже мистер Халдей соизволил повернуть свою голову в её сторону. Ей показалось, что он принял её за «неведому зверушку».

Его брови приподнялись, и из-под них «выползли» на свет Божий прозрачные глаза.

Лиза еле сдержала улыбку, но её эта ситуация совершенно не смутила. С некоторых пор, она стала замечать за собой некую особенность. Она перестала позволять людям себя оскорблять и унижать. И, при первой же подобной попытки, тут же давала отпор.

Она открыто и смело посмотрела в глаза антиквара, а затем перевела свой взгляд на Сэма Ларг. Его бровь была удивлённо приподнята, а на губах — лёгкая усмешка.

В это время с другой стороны большой залы открылась небольшая дверь, и вошли три человека. Все взгляды были тут же направлены в их сторону.

Глава 3

Впереди шёл адвокат семьи Ларгов мистер Бинг. Он нёс в руках небольшой аппарат, который Лизе не был знаком. За ним следовал мужчина средних лет приятной, но незаметной внешности. Лицо его было наполовину скрыто за большими очками в роговой оправе. далее вошёл дворецкий семьи Ларгов мистер Блек Фред.