Дело о блондинке с подбитым глазом. Дело об искривленной свече. В преступлении обвиняется полусонная жена (Гарднер) - страница 355

— Да, — кивнул Мейсон, — с этим я согласен.

— Бесспорно, ты превосходно провел перекрестный допрос, и сейчас тебе кажется, что поле боя осталось за тобой. Но пройдет короткое время, и аудитория вернется к здравому смыслу. Миссис Шелби — по ее собственным словам — лежала в кровати и спала, а рядом с ней на столике лежал револьвер, из которого был произведен роковой выстрел. Тут якобы раздался телефонный звонок — муж звонил ей из телефонной будки, находящейся на носу яхты. В суде однозначно доказано, что это невозможно. Следовательно, она солгала.

— А если солгала не она, а ее муж?

— Хорошо. Допустим, что так, — сказал Дрейк. — Попробуй убедить в этом присяжных! Когда Паркер Бентон водил своих гостей по яхте, то именно миссис Шелби видела телефонный аппарат на носу яхты и решила использовать его в своих целях. Она заранее задумала убить своего мужа.

Мейсон нетерпеливо возразил:

— Если она и виновна, я не смогу отказаться от защиты.

— Нельзя отказаться, но можно пойти на компромисс. Прокурор пойдет тебе навстречу, если ты будешь просить о снисхождении. После постановления суда мы сможем начать переговоры с Эллен Кэшинг. Если же ты будешь продолжать свою ожесточенную борьбу, то окажешься в конфликтных отношениях со всеми участниками процесса и не сможешь защитить самого себя. Эллен Кэшинг предъявит в суд свой иск против нас, и мы оба крепко влипнем.

Мейсон молчал, продолжая курить.

— Миссис Шелби якобы видела на носу яхты своего мужа, который с кем-то боролся, — продолжал Дрейк. — Он уп м за борт, а она слышала звук выстрела. Взглянув за борт, она увьдела мужа, который, по ее же словам, делал какие-то движения в воде. А между тем известно, что пуля, попадая в тело жертвы между первым и вторым позвонком, вызывает немедленный паралич. Вот тебе и вторая ложь! Шелби не мог двигаться после того, как его настигла пуля.

— Послушай, Пол. А если убийца уже находился в воде и плавал, поджидая свою жертву? — предложила Делла свою версию, которая вызвала у Дрейка саркастическую ухмылку.

— Хорошо, Делла. Из какого же револьвера он выстрелил?

— Да… Это надо обмозговать…

Дрейк снова ухмыльнулся.

— Согласен подождать. Позволю себе напомнить, что револьвер, из которого был убит Шелби, находился в руке его жены.

Мейсон нахмурился, напряженно размышляя.

— Самое удачное во всем этом деле, — продолжал Дрейк, — что револьвер был все время в руке Марион.

— Да, — добавила Делла, — но после происшествия она передала его Паркеру Бентону, и он отдал его представителям полиции.

— Так, — согласился Дрейк, — но это произошло уже после убийства.