Было уже почти пять часов, когда Герти позвонила по внутреннему телефону из приемной Делле Стрит, а та, выслушав ее, обратилась к Мейсону:
— Гаррисон Т. Боринг в приемной собственной персоной!
— Надо же! — удивился Мейсон.
— Пригласить его?
— Нет, — решил Мейсон. — Обращайся с ним, как с обычным клиентом. Выйди и спроси, договаривался ли он со мной о встрече, узнай его имя, адрес, номер телефона и суть дела и только потом пригласи. А в это время незаметно передай Герти записочку, чтобы она позвонила Полу Дрейку и сказала ему, что Боринг здесь и я прошу, чтобы за ним проследили, как только он отсюда выйдет.
— Ну а если он не даст мне номера телефона и не захочет говорить о сути дела?
— Тогда выпроводи его, — распорядился Мейсон, — но сначала проверь, установил ли Пол за ним наблюдение. Он войдет сюда так, как я этого захочу, или не войдет вовсе. Полагаю, парень сильно встревожен.
Делла Стрит вышла и вернулась примерно через пять минут.
— Думаю, Боринг и в самом деле обеспокоен. Он без пререканий сообщил мне имя, телефон, адрес и заявил, что вы просили его позвонить по важному делу и что вместо того, чтобы обсуждать это по телефону, он решил зайти сам, благо у него здесь есть и другие дела.
— Отлично, — сказал Мейсон. — Вот теперь мы позволим ему войти.
Делла Стрит провела Гаррисона Боринга в кабинет.
Боринг выглядел вполне прилично, широкоплечий, с бачками и острым взглядом серых глаз, и держался он с достоинством. Ему было далеко за тридцать, он был строен и подтянут, и широкие плечи его не портили. Он носил коротко подстриженные усы, что придавало его рту некоторую жесткость.
— Добрый день, мистер Мейсон, — поприветствовал он, входя. — Я приехал, чтобы встретиться с вами лично. Вы просили связаться меня по телефону, но раз уж я оказался поблизости по другому делу, я решил зайти.
— Садитесь, — предложил Мейсон.
Боринг сел, улыбаясь, откинулся на спинку кресла и положил нога на ногу.
— Диана Элдер, — возвестил Мейсон.
На лице Боринга не отразилось ни малейшей тени удивления.
— О да, — ответил он. — Очень приятная молодая женщина. Сожалею, что наши планы насчет нее не осуществились.
— У вас были планы?
— О да, и весьма определенные.
— И вы заключили с ней контракт?
— Это так. Как я понимаю, вы представляете ее интересы, мистер Мейсон?
— Представляю.
— Мне жаль, что она сочла необходимым обратиться к адвокату. Это последнее, чего бы я не желал.
— Охотно верю, — отозвался Мейсон.