Сапфировое пламя (Эндрюс) - страница 50

Я потерла лицо.

— Завтра я отправлюсь в «Диатек» и посмотрю, что там получится узнать. Вероятно, они не скажут мне, куда они перевели деньги… если вообще перевели, но, по крайней мере, мы сможем подтвердить перевод средств.

Руна посмотрела на меня.

— Я иду с тобой.

— Нет, — выпалили все четверо из нас одновременно.

Она вскинула руки вверх.

— Я не буду никого травить.

— Если ты пойдешь туда с Каталиной, — вмешался Берн, — ей придется сосредоточиться на твоей безопасности вместо того, чтобы искать твою сестру.

— Поддерживаю, — подхватила Арабелла.

— Пожалуйста, останься здесь, — попросила я Руну. — К тому же, когда Рагнар проснётся, ему нужно будет увидеть тебя. Он очнётся в незнакомом месте с незнакомыми людьми, а само пробуждение после моей магии будет довольно сбивающим с толку.

— Ладно, — фыркнула Руна. — Я останусь здесь и буду сидеть сложа руки. И ничего не делать. Пока ты будешь подвергать себя опасности ради меня. Довольна?

— В восторге. Арабелла, идём наверх поговорим.

Я вышла в коридор. Взбираясь по стремянке на свою мансандру, я услышала, как Берн позади меня пробормотал:

— Она, правда, старается тебе помочь. Ей очень сложно справляться с личными конфликтами.

Отлично. Вы только поглядите, какое уважение я получаю, как глава Дома. Просто ужас.

Арабелла постучала по стремянке и забралась наверх.

— Я жутко устала. Тебе что-то нужно?

— Можешь пробить для меня Холли Эттерсон?

Арабелла состроила мину.

— Считаешь, она убила мать, подбросила труп и смылась с двумя лямами баксов?

— Я не знаю, но хочу это выяснить.

У меня горело лицо. Я подошла к окну, и открыла его. Ночь повеяла холодным воздухом, охлаждая мою кожу. Как бы я не хотела это признавать, но Берн был прав. Мне не нравились конфронтации. Особенно с близкими людьми.

— Алессандро и, правда, кого-то зарезал?

— Да. И сделал это очень профессионально.

Арабелла вздохнула.

— Ну, я в шоке.

Шок был подходящим словом.

Мое окно выходило на улицу, за которой высились высокие кирпичные здания. Между зданиями и дорогой, свои широкие ветви раскинул дуб, опоясанный вокруг своего мощного ствола четырехфутовой каменной стеной. Одинокий уличный фонарь сражался в доблестной битве с ночью, освещая часть улицы и кончики ветвей.

Я вздохнула. Это был длинный-предлинный день, и у меня ещё столько работы завтра…

Арабелла что-то сказала.

— Что? — переспросила я.

— Я сказала, что тебе стоит поесть. Хорош уже строить из себя Неваду.

— Я поем. Я просто не хотела просить тебя на глазах у Руны.

Что-то зашелестело на дубе. Я сфокусировала взгляд.

Алессандро сидел на толстом суку прямо напротив моего окна. Он был облачён в угольно-серое, а его волосы были зачесаны назад.