Сапфировое пламя (Эндрюс) - страница 75

— Ну, и хорошо, — мне не следует куда-либо с ним идти. Я не знала, какую роль он играет во всем этом. — Ты иди своей дорогой, а я пойду своей.

— Как? Они превратили шины твоей машины в решето. Она никуда не поедет, ты никуда не поедешь, твоя маленькая собачка никуда не поедет. Идём со мной.

— Нет, — я отодвинулась от него.

— Я пытаюсь помочь тебе остаться в живых!

— Мне не нужна твоя помощь. Я неплохо справляюсь сама.

— Не заставляй меня выносить тебя отсюда, — прорычал он.

— Попробуй.

— Не искушай меня.

Маленькая собака залаяла на него.

— У нас нет на это времени, — медленно и четко, отделяя каждое слово, проговорил он. — Почему ты такая… сложная?

— Ты только что убил восемь человек. Я даже не знаю, зачем ты здесь, как или почему ты в этом замешан, и ты хочешь, чтобы я просто села с тобой в машину.

Он зарычал и вложил свое оружие мне в руки.

— Вот, забери мой пистолет. Можешь в любой момент направить его на меня.

— Спасибо, не надо. У меня есть свой.

— Cazzo!>2 — он поднял руки. — Нет ли здесь ещё одного слона, которого я мог бы пристрелить, чтобы ты пошла со мной?

Я заткнулась и побежала к двери.


Глава 8


Я запрыгнула на пассажирское сиденье серебристого «Альфа Ромео» 4С и пристегнула ремень безопасности. Маленькую собачку я посадила себе на колени. Алессандро скользнул за руль и нажал кнопку зажигания. Миниатюрная машина заурчала. Он защелкнул свой ремень, включил передачу, и мы рванули с места.

— Ты подстрелил слона?

Мы пронеслись мимо останков моей машины со спущенными колесами и пулевыми отверстиями в дверях.

— Конечно, это я подстрелил чёртового слона.

С противоположного конца парковки послышался рев еще одного «Гардиана» заехавшего с улицы. Алессандро развернулся на бешеной скорости. «Альфа» будто скользила над асфальтом. Мы объехали торговый центр кругом и, словно пуля, вылетели на Олд Пост Роуд.

— Кто в этом «Гардиане»?

— Селия.

— Что? Розовая с золотом Селия?

— Да. Я просил тебя отступить. Просил поехать домой. И что ты сделала? — его магия запульсировала вспышками оранжевого. — Ты потрусила прямиком в это змеиное гнездо.

— Потрусила?

— Как овечка, Каталина. Как глупенькая миленькая маленькая овечка, скачущая по зелёной травке прямо в волчье логово. Ты имеешь хоть какое-нибудь представление, что Бенедикт делает с женщинами?

— Нет. Почему бы тебе не просветить меня?

— Он просто выродок. Ma porca puttana! О чем ты только думала?

Кое-кто потерял самообладание. Я склонна согласиться с его оценкой Бенедикта, за исключением того, что итальянское «Черт возьми!» применяется только по отношению к ситуации, а не к человеку.