»
Не путем тех, на кого пал гнев (или не путем тех кто под гневом):
44
а это (фасадуль к’асд) - те, чьи намерения испортились.
Они знали истину, но отклонились от нее.
َﻦﻴﱢﻟﺎﱠﻀﻟا َﻻَو«валяддоолийн» И не путем заблудших
это (фасадуль и’льм) - те, у кого испорченны, потерянны знания,
и те, кто бродит в заблуждении и не наставляется на истину.
Здесь в предложении отрицательная частица « ля» - « не»
(после слова «не тех, на кого пал гнев») поставленна для усиления значения.
Она указывает на то, что там имеется два испорченных пути. И это путь иудеев и христиан.
Здесь опущен первый член сопряженного сочетания (« мудаф», а именно: слово « путем») и
предложение было ограничено вторым членом сопряженного сочетания (« мудаф иляйхи»,
а именно: «тех, на кого пал гнев»). То есть, под словами
«не тех, на кого пал гнев» имеется в виду: « не путем тех, на кого пал гнев».
И поэтому Абу аль-Касым ибн Салям передал в «Фадаиль аль-Куръан» (с. 162),
что ‘Умар ибн аль-Хаттаб читал: « гойриль-магдууби ‘аляйхим ва гойрид-доолийн».
Цепочка передатчиков достоверна. Такое же сообщение передано от Убаййа ибн Ка‘ба,
что он читал подобным образом. Это можно понять, что данное чтение было совершено
ими в качестве толкования ( этих слов). Наши слова подтверждаются тем,
что это (дополнительное слово ﺮْﻴَﻏ «гойри») было приведено лишь для усиления отрицания, чтобы не было понято, что َ
ﻦﻴﱢﻟﺎﱠﻀﻟا « ад-доолийн» является связанным по смыслу (« ма‘тууф»)
со словом ْﻢِﻬْﻴَﻠَ َﺖ
ﻋ ْﻤَﻌـْﻧَأ َﻦﻳ ِﺬﱠاﻟ « аллязийна ан‘амта ‘аляйхим», и чтобы отделить эти два
( неверных) пути и отстраниться от каждого из них. Ибо путь обладателей верного
руководства включает в себя знание истины и действие согласно ей.
Иудеи же потеряли действие ( согласно знанию), а христиане потеряли знание.
Гнев здесь направлен на иудеев, а заблуждение относится к христианам. Ибо тот, кто знал,
но не действовал, заслужил гнев в отличие от того, кто не знал. Христиане намерились что
то ( сделать), однако не были направлены верным путем, потому что не вошли в действие
– а это следование истине - с его ворот и заблудились. Каждый из иудеев и христиан
является заблудшим и тем, на кого пал гнев. Однако иудеи более характерно описаны
словом « гнев», как сказал Всевышний о них: ( ِﻪﻴَْﻠَﻋ َ
ﺐِﻀَﻏ َو ُﻪﱠﻠﻟا ُﻪَﻨَﻌَﻟ) ْﻦَﻣ
«Те, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался»(Трапеза-60).
А христиане более характерно описаны словом « заблуждение»,
как сказал Всевышний о них: ( ِﻞﻴِﺒﱠﺴﻟا ِءا َ
ﻮﺳ ْﻦَﻋ اﻮﱡﻠَﺿَو اﺮًﻴِﺜ َاﻛﻮﱡﻠَﺿَأ َو ُﻞْﺒـَﻗ ْﻦﻣِ اﻮﱡﻠَﺿ ْﺪَﻗ