как сказал Всевышний Аллах: ِﺔَﻳِرﺎ َﺠْﻟا ﻲِﻓ ْﻢُﻛﺎَﻨْﻠ َ
ﻤﺣ ُءﺎ َﻤْﻟا ﻰَﻐَﻃ ﺎﱠﻤَﻟ ﺎﱠﻧِإ
«Когда вода стала разливаться (превышать свои пределы),
Мы повезли вас в плавучем ковчеге»(Неминуемое-11).
Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса:
َنﻮُﻬَﻤـْﻌﻳَ ْﻢِﻬ ﻧﺎَﻴْﻐُﻃ ﻲِﻓ«Скитаться вслепую в собственном беззаконии»
– «колебаться (сомневаться) в собственном неверии».
Так же прокомментировал это Судди, со ссылкой на этого сподвижника,о том же сказали
Абу ‘Алийа, Катада, Раби‘ ибн Анас, Муджахид, Абу Малик, ‘Абдуррахман ибн Зайд:
«В собственном неверии и заблуждении».
Ибн Джарир сказал: что слово ﻪ َ
ﻤْﻋ («‘амх») слепота,
здесь означает ни что иное как заблуждение».
Он также сказал: «Скитание вслепую в собственном беззаконии »
- это скитание в заблуждении и неверии, в грязи которого они утонули,
они не могут найти выход из него, т.к. Аллах запечатал их сердца и ослепил их взор,
они не видят правильного решения и не находят правильного пути».
Некоторые считают, что ﻲﻤﻋ означает слепоту глаз, а ﻪﻤﻋ - слепоту сердца.
Всевышний Аллах сказал:
َﻦﻳ ِﺪَﺘ ْﻬُﻣ اﻮُﻧﺎَﻛ ﺎ َﻣو ْﻢُﻬـﺗ َرﺎ َﺠِﺗ ْﺖَﺤِﺑ َر ﺎ َﻤﻓ ىَﺪُﻬْﻟﺎِﺑ َﺔَﻟ َﻼﱠﻀﻟا ا ْوﺮـَﺘْﺷا َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َﻚِﺌَﻟ ْوُأ
(16) Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство.
Но сделка не принесла им прибыли, и они не последовали прямым путем
Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа
сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что ( о словах)
ىَﺪ ُﻬْﻟﺎ ِﺑ َﺔَﻟ َﻼﱠﻀﻟا ا ْوﺮـَﺘْﺷا َ
ﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َﻚِﺌَﻟ ْوُأ
74
«Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство»,
они сказали: «Взяли заблуждение и оставили верное руководство».
Ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса: ى َﺪ ُﻬْﻟﺎِﺑ َﺔَﻟ َﻼﱠﻀﻟا اْوﺮـَﺘْﺷا َ
ﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َﻚِﺌَﻟ ْوُأ
««Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство»,
он сказал: «(Купили) неверие за веру».
Муджахид сказал: «Они уверовали, а затем стали неверными».
Катада сказал: «Предпочли заблуждение верному руководству».
Тому, что сказал Катада, по смыслу подобны слова Всевышнего Аллаха:
ىَﺪُﻬْﻟا ﻰَﻠَﻋ ﻰ َﻤ ﻌْﻟا اﻮﱡﺒ َﺤ ﺘ ْﺳﺎَﻓ ْﻢُﻫﺎَﻨـﻳَْﺪَﻬـﻓ ُدﻮ ُﻤَﺛ ﺎﱠﻣَأ َو
«Что же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь,
но они предпочли слепоту верному руководству» (Разъяс нены-17).
Обобщением слов комментаторов является то, что лицемеры отклонились от верного
руководства к заблуждению, и заменили верное руководство заблуждением.
И это является смыслом слов: ى َﺪ ُﻬْﻟﺎِﺑ َﺔَﻟ َﻼﱠﻀﻟا ا ْوﺮـَﺘْﺷا
«Купили заблуждение за верное руководство»,
то есть отдали верное руководство ценою за заблуждение. И те, кто относится к ним,