ТАФСИР Ибн Касир 1 том (ад-Димашки) - страница 94

как сказал Всевышний Аллах: ِﺔَﻳِرﺎ َﺠْﻟا ﻲِﻓ ْﻢُﻛﺎَﻨْﻠ َ

ﻤﺣ ُءﺎ َﻤْﻟا ﻰَﻐَﻃ ﺎﱠﻤَﻟ ﺎﱠﻧِإ

«Когда вода стала разливаться (превышать свои пределы),

Мы повезли вас в плавучем ковчеге»(Неминуемое-11).

Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса:

َنﻮُﻬَﻤـْﻌﻳَ ْﻢِﻬ ﻧﺎَﻴْﻐُﻃ ﻲِﻓ«Скитаться вслепую в собственном беззаконии»

«колебаться (сомневаться) в собственном неверии».

Так же прокомментировал это Судди, со ссылкой на этого сподвижника,о том же сказали

Абу ‘Алийа, Катада, Раби‘ ибн Анас, Муджахид, Абу Малик, ‘Абдуррахман ибн Зайд:

«В собственном неверии и заблуждении».

Ибн Джарир сказал: что слово ﻪ َ

ﻤْﻋ ‘амх») слепота,

здесь означает ни что иное как заблуждение».

Он также сказал: «Скитание вслепую в собственном беззаконии »

- это скитание в заблуждении и неверии, в грязи которого они утонули,

они не могут найти выход из него, т.к. Аллах запечатал их сердца и ослепил их взор,

они не видят правильного решения и не находят правильного пути».

Некоторые считают, что ﻲﻤﻋ означает слепоту глаз, а ﻪﻤﻋ - слепоту сердца.


Всевышний Аллах сказал:


َﻦﻳ ِﺪَﺘ ْﻬُﻣ اﻮُﻧﺎَﻛ ﺎ َﻣو ْﻢُﻬـﺗ َرﺎ َﺠِﺗ ْﺖَﺤِﺑ َر ﺎ َﻤﻓ ىَﺪُﻬْﻟﺎِﺑ َﺔَﻟ َﻼﱠﻀﻟا ا ْوﺮـَﺘْﺷا َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َﻚِﺌَﻟ ْوُأ

(16) Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство.

Но сделка не принесла им прибыли, и они не последовали прямым путем


Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа

сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что ( о словах)

ىَﺪ ُﻬْﻟﺎ ِﺑ َﺔَﻟ َﻼﱠﻀﻟا ا ْوﺮـَﺘْﺷا َ

ﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َﻚِﺌَﻟ ْوُأ

74


«Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство»,

они сказали: «Взяли заблуждение и оставили верное руководство».


Ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса: ى َﺪ ُﻬْﻟﺎِﺑ َﺔَﻟ َﻼﱠﻀﻟا اْوﺮـَﺘْﺷا َ

ﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َﻚِﺌَﻟ ْوُأ

««Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство»,

он сказал: «(Купили) неверие за веру».

Муджахид сказал: «Они уверовали, а затем стали неверными».

Катада сказал: «Предпочли заблуждение верному руководству».

Тому, что сказал Катада, по смыслу подобны слова Всевышнего Аллаха:

ىَﺪُﻬْﻟا ﻰَﻠَﻋ ﻰ َﻤ ﻌْﻟا اﻮﱡﺒ َﺤ ﺘ ْﺳﺎَﻓ ْﻢُﻫﺎَﻨـﻳَْﺪَﻬـﻓ ُدﻮ ُﻤَﺛ ﺎﱠﻣَأ َو

«Что же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь,

но они предпочли слепоту верному руководству» (Разъяс нены-17).

Обобщением слов комментаторов является то, что лицемеры отклонились от верного

руководства к заблуждению, и заменили верное руководство заблуждением.

И это является смыслом слов: ى َﺪ ُﻬْﻟﺎِﺑ َﺔَﻟ َﻼﱠﻀﻟا ا ْوﺮـَﺘْﺷا

«Купили заблуждение за верное руководство»,

то есть отдали верное руководство ценою за заблуждение. И те, кто относится к ним,