Лакей по завещанию (Римшайте) - страница 71

Во время обсуждения мы выпили по чашке даммари, согласовали план действий и вместе покинули Управление.

- Диабло, - обратился Рид, надевая капюшон плаща. Погода испортилась. Небо грозило обрушиться на землю дождём. - Проводи Десмонда домой, у меня есть ещё дела в Доме Правительства.

Я смутилась, вспомнив, что император ждёт объяснений моего глупого поступка. Очень интересно, как оправдается господин дознаватель, но спросить не посмела.

Самак понимающе кивнул, я поклонилась, прощаясь, и с удовольствием направилась домой.

Мари и господин Грэс любезно оставили для меня ужин. Девушка погрела воды, чтобы я смогла ополоснуться, а повар сберёг несколько свежих булок. Быстро разделавшись с едой, наскоро помылась, сменила кальсоны с рубашкой и отправилась спать.

Думала, что спать, но, как выяснилось, мучиться.

Началось всё, как в первый раз. Туманный утёс, прозрачное лицо матери, её бескровные губы, пытающиеся мне что-то сообщить... На этот раз я пыталась не отвлекаться и «прочесть» послание, но, кроме «прости», ничего разобрать не смогла. Бездна слишком быстро поглотила мою безумную мать, и меня вбросило в другое место.

Во сне явно ощущался холод, я зябко ёжилась, и растирала плечи руками, пытаясь согреться. Коридор, в котором я оказалась, был мне совершенно незнаком. Но по мозаичной плитке на полу, по хрустальным светильникам, по красивому гобелену на стене я определила, что это дом очень богатых людей или существ.

По полу гулял сквозняк, царил полумрак, я слышала шелест ветра, слабые голоса и отчётливо ощущала запах гнили, крови и сладковатый аромат боли. Меня непреодолимо тянуло в ту сторону, словно магнитом. Я ничего не могла с собой поделать, несмотря на то, что испытывала страх.

По бокам мелькали двери, но ни одна не привлекла меня. Лишь у последней, я остановилась. С той стороны бил ветер, грозя сломать хрупкое дерево и вороваться в дом. Стало ещё холоднее.

Неуверенно повернула ручку... Неведомая сила буквально вытолкала меня на каменную лоджию и захлопнула дверь. Ветер яростно накинулся, но коснувшись, отступил, словно признав во мне друга или старого приятеля.

На полу, возле резных перил, я разглядела две фигуры. Господина Эрнау узнала сразу, несмотря на его повышенную бледность и потемневшие глаза. На руках он держал женщину, она лежала безвольной тряпичной куклой.

Несмело шагнула вперёд и замерла, пытаясь разглядеть лицо этой женщины. Тёмные локоны показались знакомыми и, если бы не атласное платье, я бы вряд ли узнала в этом мертвеце - жену императора.

Лицо императрицы потрескалось, словно обезвоженная земля, губы иссохли, как у старухи, глаза впали... Она напоминала мумию и лишь застывшие капельки крови на подбородке, казались живыми.