Лакей по завещанию (Римшайте) - страница 73

- Я и говорю чётко: я не знаю. Никогда не имел дело с лошадьми...

Господин Эрнау серьёзно и глубоко задумался.

- Это... действительно странно. Разве вас не обучали в детстве?

- Давайте не будем о моём детстве, - натянуто улыбнулась в ответ и осторожно подошла к животному. - Думаю, с этим легко будет справиться, если вы объясните мне основной принцип.

Внезапно мужчина усмехнулся. Я даже не поверила своим ушам.

- Вы очень забавный, Десмонд, - он взял мою руку и положил на седло с боку. - Держитесь. А ногу, вот эту, вставьте в стремя. Теперь надо подтянуться, да, вот так. И перекинуть другую ногу. Хорошо. Теперь возьмите поводья.

Я старалась сидеть ровно и не трястись от страха. Не покидало ощущение, что я вот-вот свалюсь и распластаюсь на земле в очень некрасивой позе. Только эта мысль удерживала меня от падения.

Господин Рид Эрнау оказался хорошим учителем. Он доходчиво объяснил, как управлять лошадью и рассказал, чего делать не стоит.

- У вас очень спокойный скакун, поэтому не о чем волноваться. Просто ведите себя уверенно, постарайтесь не волноваться.

- Я уже стараюсь. Разве не видно? - язвительно поинтересовалась в ответ, скрывая за этим испуг.

Мужчина подавил улыбку и запрыгнул в седло.

- Знаете, мне очень интересно, как вы попали к моему отцу, Десмонд...

«А мне вот интересно, что ты делал в моём сне с императрицей», - передразнил монстр. Неприятное ощущение вернулось. То, что спросонья показалось бредом, который не имеет с реальностью ничего общего и не заслуживает внимания, стало настораживать.

- ... надеюсь, однажды вы мне расскажете.

«Надейтесь», - чуть не вырвалось у меня, но я вовремя остановилась.

Мы медленно выехали со двора. По городу ехать было не так страшно. Я приглядывалась к своей белой красавице-лошади, она ко мне. Даже набралась смелости и провела ладонью по шелковистой гриве. Мне хотелось поймать с ней «связь», чтобы наше совместное путешествие прошло успешно. Без потерь...

- Десмонд? Вас что-то тревожит? - голос Рида заставил меня встрепенуться. Вокруг уже мелькали деревья - с одной стороны, а с другой - поля.

- С чего вы взяли? - я вглядывалась в его безупречное, словно из воска лицо, пытаясь найти сходства с образом из моего кошмара.

- Вы никак не отреагировали, когда мы покинули Хоут-Брук и даже не смотрите по сторонам, - верно подметил мужчина.

- Вы правы, - сдалась я. - Мне неловко об этом говорить. Вопрос слишком деликатный...

Рид заинтересованно вскинул бровь, улыбаясь краешком губ. Ему безумно идёт эта улыбка...

- Понимаете... Мне приснилось...

- Подождите. Хотите сказать, вы соврали мне?