Око Откровения (Кэлдер) - страница 4

Прошли месяцы. За повседневными заботами полковник Брэдфорд и его мечта о «Шангри–Ла*» потускнели в моей памяти, когда однажды, вернувшись в свою квартиру я обнаружил письмо, написанное полковником собственноручно.

*{Шангри–Ла – вымышленная страна, описанная в 1933 году в новелле писателя–фантаста Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт». Шангри–Ла Хилтона является литературной аллегорией Шамбалы.}

Он был еще жив! Письмо выглядело написанным в безрассудном отчаянии. В письме он сообщил, что несмотря на задержки и тупики он уже близко к тому, чтобы обнаружить «Источник». Обратного адреса в письме не было.

Прошло еще несколько месяцев, прежде чем получил от него новое письмо. На этот раз у него были хорошие новости. Он обнаружил «Источник Молодости»! И более того, он собирался привезти его в США через пару месяцев. Около четырех лет прошло с тех пор, когда я видел старика в последний раз. Мне было интересно узнать, изменился ли он? Он, конечно, должен был постареть, но надеюсь не облысеть, хотя наверняка еще более ссутулиться.

Затем ко мне пришла неожиданная мысль о том, что «Источник Молодости» мог и помочь ему. Но все равно я не мог представить себе его сильно отличным от того, как он мне запомнился в последний раз, ну возможно несколько постарше.

Однажды вечером я был дома, читал и отвечал на письма. Только я уселся поудобнее с книжкой, как зазвонил телефон.

– К вам пришел полковник Брэдфорд, – сказал консьерж.

– Впустите его – воскликнул я. Через некоторое время в дверь постучали и я тут же открыл ее. Я вгляделся, но с некоторым испугом увидел не полковника, а какого–то гораздо более молодого человека.

Заметив мое удивление, он сказал – разве вы меня не ждали?

– Нет – сознался я. Я думал, что ко мне пришел мой старый друг, полковник Брэдфорд.

– Я пришел поговорить о полковнике Брэдфорде, человеке, которого вы ждали.

– Входите, – пригласил я его.

– Разрешите представиться – сказал незнакомец, входя – Меня зовут Брэдфорд

– А, так вы сын полковника Брэдфорда, – воскликнул я. Я много слышал о вас от него. Вы чем–то на него похожи.

– Нет, я не мой сын, – ответил он. – я никто иной, как ваш старый друг, полковник Брэдфорд, тот старик, который уехал в Гималаи.

Я замер в недоверчивом удивлении. Затем до меня медленно дошло, что это действительно полковник Брэдфорд, которого я знал; но насколько же он изменился! Вместо сутулого, прихрамывающего, болезненно желтого престарелого джентльмена я видел высокого, стройного, крепко сложенного человека в расцвете лет. Даже его волосы почернели, остались только легкие следы седины.