Практическая стилистика (Мучник) - страница 80

Исправить злополучную фразу можно введением второго «плохая» («Отличием фталазола… является плохая его растворимость и плохая способность проникать в кровь») или вставкой его синонима «слабая» («…и слабая способность проникать в кровь»). Достаточно точное исправление дает также замена смущающего слова «способность» антонимом «неспособность». Получим: «Отличием фталазола… является плохая его растворимость и неспособность (или: почти полная неспособность) проникать в кровь из желудочно-кишечного тракта». Далее в тексте говорится: «В связи с плохим проникновением препарата в кровь фталазол безопасен для организма человека, но весьма опасен для кишечной инфекции».

Анализ показал, что ошибочное смысловое разъединение слов наиболее часто возникает в предложениях с однородными членами, предложениях с устойчивыми словосочетаниями; с ошибочной смысловой связью слов; с далеко отстоящими друг от друга, но связанными у автора элементами. Следует учесть, что факторы, обусловливающие появление ошибочного смыслового разъединения слов, иногда совмещаются в одной фразе.

Вообще говоря, осмыслить ошибочное смысловое разъединение слов как особый вид стилистических ошибок и ввести понятие «ошибочное смысловое разъединение слов» стало возможным только после того, как было введено понятие «ошибочная смысловая связь слов». Понятие «ошибочное смысловое разъединение слов» было представлено как его прямая противоположность. Вели ошибочная смысловая связь слов — это объединение в сознании читающего двух слов, разъединенных в сознании пишущего, то ошибочное смысловое разъединение слов — это, наоборот, разъединение в сознании читающего двух слов, связанных в сознании пишущего, т. е. это зеркальная ошибка.

Понятия «ошибочная смысловая связь слов» и «ошибочное смысловое разъединение слов» могут быть включены в более широкую систему понятий. Они могут быть сопоставлены с двумя противоположными им понятиями: правильная смысловая связь слов и правильное смысловое разъединение слов (см. схему).


1.4.1. Типология передачи смысловой связи слов посредством текста.

(Правильная передача связи слов)[7]


В приведенной схеме первые два случая охватывают подавляющее большинство фактов передачи смысловых связей слов посредством текста. Однако важно отметить, что пишущего интересуют не эти два случая, которые представляют собой нормальное положение вещей, не затрудняют процесс коммуникации и поэтому не привлекают к себе внимания, а последующие два: когда имеет место отклонение от нормы (когда при восприятии предложения между какими-то словами «порвалась» связь или где-то возникла «лишняя», не предусмотренная пишущим связь) и требуется вернуться к нормальному положению, к правильной передаче связи слов.