И мне опять пришло в голову, что я вовсе не отказался бы от возможности оказаться её партнером по танцу.
– Неужели вы откажете мне в этой чести? – я был задет её нежеланием танцевать со мной.
Увы, она вновь отвергла мое приглашение.
Сэр Уильям, однако, не отказался от своего намерения.
– Вы превосходно танцуете, мисс Элиза, и с вашей стороны просто жестоко лишить меня такого приятнейшего зрелища. И хотя этот джентльмен – небольшой любитель танцев, у него, конечно, не может быть возражений против того, чтобы так легко оказать нам столь большую услугу.
Улыбка осветила её лицо.
– Мистер Дарси – сама любезность! – сказала Элизабет.
В её улыбке чувствовался вызов, в том не было сомнений. Сказала–то она о моей любезности, но имела в виду прямо противоположное. Моё желание потанцевать с ней росло. Она явно противопоставляла себя мне, а мой инстинкт заставлял меня стремиться к победе в этом противостоянии.
Почему она пренебрегала мной? Из–за долетевших до её слуха слов, что она недостаточно хороша, чтобы вызвать мой интерес на балу в Меритоне? Так оно и есть! Мне это понравилось. Мои десять тысяч фунтов не перевесили её желания отыграться на мне.
Она покинула меня, а я, глядя ей вслед, все больше восхищался легкостью её походки и грациозностью движений, и не мог припомнить, как давно я не чувствовал себя так хорошо.
– Хотите, я угадаю, о чем вы задумались? – Кэролайн остановилась около меня.
– Надеюсь, вам это не удастся.
– Вы думаете, как невыносимо будет проводить таким образом много вечеров, один за другим, в подобном обществе. И я совершенно с вами согласна. В жизни еще не испытывала такой скуки! Лезут из кожи вон, чтобы себя показать! Сколько в этих людях ничтожества и в то же время самодовольства. Чего бы я ни отдала, чтобы услышать, как вы о них будете потом рассказывать.
– На этот раз, поверьте, вы не угадали. Я размышлял о гораздо более приятных вещах: скажем, о том, сколько очарования заключается в красивых глазах на лице хорошенькой женщины.
Кэролайн усмехнулась.
– И что это за леди удостоилась чести навести вас на подобные мысли? – потребовала она разъяснений.
– Мисс Элизабет Беннет, – отвечал я, продолжая провожать взглядом мисс Беннет.
– Мисс Элизабет Беннет? – повторила мисс Бингли. – Признаюсь, я поражена до глубины души! Давно ли она пользуется такой благосклонностью? И скоро ли разрешите пожелать вам счастья?
– Именно тот вопрос, которого я от вас ожидал. Какой стремительностью обладает женское воображение! Оно перескакивает от простого одобрения к любви и от любви к браку в одну минуту. Я так и знал, что вы мне пожелаете счастья.