Расплата за предыдущую жизнь (Косенков) - страница 72

— Пошли. Фиденко через час дежуришь по казарме.

Коля крутил головой, когда они шли по городской улице. Жителей практически не видно. Чаще попадались полицаи или немецкие солдаты. По соседней улице вели военнопленных. Надежда на то, что с помощью Вилли ему удастся вылезти из этого смердящего болота, росла. Вот только ожидания не подтвердились.

На втором этаже комендатуры, в одном из кабинетов, их встретил подтянутый офицер среднего роста с белёсыми волосами. На лице блуждала довольная улыбка.

Фома вытянулся перед ним, приложил к пилотке напряжённую прямую ладонь.

— Господин обер-лейтенант, Страшнов по вашему приказанию доставлен.

Офицер кивнул. Медленно вышел из-за стола с тлеющей сигарой, зажатой пальцами, и присел на краешек.

Несколько минут он разглядывал Колю.

— Страшнов, вы говорите по-немецки?

Коля проглотил комок, неожиданно образовавшийся в горле.

— Так точно, господин обер-лейтенант, — ответил Коля на языке Гёте.

— Я хочу перевести тебя в комендатуру. Мне нужен толковый переводчик. Мне уже рассказали, как ты нарушил приказ и убил пленного комиссара. Убийство пошло на пользу. Второй пленный рассказал много интересного. Проверку ты, получается, прошёл. И большевика в деревне смог убить. С этого момента я твой прямой начальник. При мне быть неотлучно. Комната в доме подготовлена. Место в кабинете у стены. Отдайте винтовку, она больше не понадобится.

Фома с недоумением принял винтовку и вопросительно посмотрел на офицера.

— Переведи ему, что ты теперь служишь здесь, а он может идти.

Коля перевёл. Фома недоверчиво оглянулся на офицера и вышел.

— Вейсе!

В комнату влетел такой подтянутый немец.

— Знакомься, Вейсе, новый переводчик, Страшнов Коля. Вейсе мой адъютант. Приодень Колю, — офицер задумчиво затянулся сигарой. — Присвоим ему звание ефрейтор. Это, Коля, аванс, который надо будет отработать. Вейсе, форму, как положено, бритвенные принадлежности, пусть побреется, помоется. Через два часа я вас жду здесь.

Коля не верил в то, что произошло. Как в каком прекрасном сне он следовал за адъютантом, который был вежлив и спокойно отвечал на вопросы. Оказалось, что прежний переводчик, точнее переводчица, была немкой, и её отозвали в Германию. Замену не прислали, но обер-лейтенант узнал о Коле и решил воспользоваться его знаниями языка. К тому же хорошую роль сыграли два убитых русских.

Через два часа Коля в новенькой форме ефрейтора вермахта стоял по стойке смирно в кабинете обер-лейтенанта. Тот с довольным видом окинул взглядом свежеиспечённого подчинённого.

— Вайсе, машину. Итак, Коля. Сейчас мы едем в лагерь военнопленных. Ваша задача правильно переводить слова на русский. В дальнейшем, если ты хорошо себя зарекомендуешь, я увеличу круг твоих обязанностей. Возможно, понадобишься коменданту города как переводчик. Есть вопросы?