Белинда быстро подняла на него глаза.
– А мне, пожалуй, даже нравится за ней ухаживать, – сказала она.
– Я в этом не сомневаюсь. И ты прекрасно справляешься с работой. Но приходит пора двигаться дальше... Ты так не думаешь? – улыбнулся Джексон Белинде в мягком свете лампы.
Она кивнула. «Возможно, пришло время, когда человек должен двигаться дальше», – подумала она, но не стала говорить этого Джексону. Что!то подсказывало ей, что они с ним думают о разных вещах. Она не представляла, что он скажет,если она поведает ему о лестном предложении миссис Стаффорд Смит. Белинда решила, что пока не время. В конце концов врачи нуждаются в том, чтобы им в кабинете помогала медсестра, а Фло пока недостает знаний, чтобы выполнять все обязанности. Белинда решила не беспокоить Джексона рассуждениями о том, что она может попросить отпуск на несколько месяцев. Во всяком случае, пока.
– Ну, а теперь о лекарстве, – начала Белинда, но Джексон, засмеявшись, не дал ей договорить.
– Я так торопился к юной очаровательной леди, что забыл его взять, – сказал он и быстро добавил: – Но я обязательно прихвачу его, когда приду утром проведать миссис СтаффордСмит.
– Ты... опять придешь завтра? – застенчиво поинтересовалась Белинда.
– Мы с Люком просмотрели истории болезни всех пациентов и договорились, что миссис Стаффорд Смит буду заниматься я, – просто ответил Джексон.
Белинда кивнула.
– А инструкции по применению лекарства? – подсказала она.
– Все очень просто: по одной таблетке утром, днем и вечером. Запивать водой.
Белинда моргнула: «Разве Джексон, когда упоминал о ле карстве раньше, не говорил, что его нужно давать очень осто рожно? Или я сама все придумала?»
Джексон говорил о том, как бы ему хотелось способствовать тому, чтобы их маленький городок стал более культурным.
– Было бы так приятно, – рассуждал он, – время от времени посещать театр или ходить на концерты. Это прекрасный отдых.
И хотя Белинда никогда не имела удовольствия бывать ни в театре, ни на концерте, она с ним согласилась.
– Это облегчило бы жизнь молодых холостяков вроде меня, – с улыбкой продолжал Джексон. – Ведь сейчас так сложно придумать развлечение, если ухаживаешь за молодой девушкой. Что можно ей предложить? Разве что прогуляться или поездить на лошадях по сельской местности.
«Джексон собрался за кемто ухаживать? Неужели за мной?» – мысли Белинды лихорадочно метались.
Чтобы скрыть свое смущение, она пошутила:
– Ничего, каждую весну в школе устраивают праздники.
Она почувствовала облегчение, когда они оба рассмеялись,и Джексон поменял тему: