На нем были узкие светло-голубые джинсы, черный свитер с закатанными рукавами до локтей, открывающий медный загар его предплечий, и черные лоферы без шнурков. Он улыбнулся ей безукоризненными белыми зубами, из-за чего его бронзовое лицо показалось еще более неестественным. Его улыбка выглядела насмешливой, но, быть может, так он улыбался только ей. Возможно, кому-то другому он мог улыбаться искренне. Но почему-то она в этом сомневалась.
– Детектив Локк, – поприветствовал он ее, – если бы я знал, что вы собираетесь заглянуть, я бы приготовил завтрак.
Его голос звучал спокойно, но она заметила то, чего никогда не видела раньше в его пронзительно-голубых глазах – неуверенность. Он понятия не имел, зачем она была здесь. Она застала его врасплох.
Она испытывала искушение сказать ему что-то язвительное в ответ. Это было ее первой реакцией. Ей всегда удавалось вывести его из себя. Но сегодня она преследовала другие цели. Ей нужно было апеллировать, если не к его сочувствию, то хотя бы к его личным интересам.
Она должна была убедить его, что если он вернет ей Эви, то она оставит его в покое. Ей нужно было убедить его, что она ему не враг; что она не «отрицательный персонаж», как выразился Андерсон.
– Благодарю вас, мистер Кейв, – сказала она дружелюбным тоном, пытаясь при этом не выглядеть дурочкой. – Вы очень любезны. Но я уже завтракала и даже выпила две чашки кофе.
– Что ж, прошу Вас, – он пригласил ее внутрь, удивленный ее поведением. Он явно ожидал чего-то иного. – Расскажите, что привело вас в такую даль так рано, да еще и в выходной.
Он распахнул перед ней дверь, и она вошла в огромную гостиную, которая оказалась такой же теплой и гостеприимной, как и сам Кейв. Дизайн в полинезийском стиле с бамбуковыми панелями был очарователен, его прекрасно дополняли плетеная мебель и открытый очаг. В комнате было множество окон с видом на океан и горы.
– Великолепное место, – невольно восхитилась она.
– Благодарю, – сказал он. – Я спроектировал его совместно со своим клиентом, гостиничным магнатом из Фиджи. Там он строит чудесные поместья в таком же стиле. Это не более чем хижина в его представлении.
– На вашем месте я бы проводила здесь все свое время, – сказала Кери.
– Несколько далековато от цивилизации, – сказал тот, не в силах скрыть сарказм, прокравшийся в его тон.
Кери сдержала порыв посоветовать ему построить вертолетную площадку. Во-первых, это было бы неуместно, во-вторых, вполне возможно, что она у него уже и так была. Вместо этого она осмотрела все остальное, что могла увидеть из этой комнаты. Кухня была массивной, в центре стояла столешница, размеры которой были больше, чем вся ее квартира. Также ей была видна часть столовой, в которой стоял стол из материала, напоминавшего мрамор.