Безысходность (Пирс) - страница 18

— Сэм, ты даришь мне собственный бизнес. Этого более чем достаточно.

— Хорошо. Тогда побуду эгоистом. Я хочу сбежать отсюда и побыть с тобой наедине голым на берегу океана. Так лучше?

— Конечно.

— Хорошо. Тогда иди в бар и проверь новенькую. Я заберу тебя на обед около полудня.

Даниэль поцеловала его и, хоть он и торопился, суть сказанного не ускользнула от нее. Она знала, как сложно Сэму проявлять эмоции и быть искренним. Редко можно было увидеть эту его сторону, поэтому сомнениям места просто не было.

Даниэль пошла обратно через огромное открытое помещение старого кирпичного здания, которое вскоре станет ее собственным баром-рестораном. Трудно было думать об этом заведении, как о своем, но так и было на самом деле.

Она вышла и взглянула на солнце, которое, казалось, светило ярче, чем когда она вошла внутрь. Даниэль улыбнулась, пытаясь осознать, как круто изменилась ее жизнь. Она снова подумала о Хлои и решила позвонить ей в ближайшие дни. Все в жизни налаживалось и стоит попытаться восстановить напряженные отношения с сестрой.

Усевшись в машину, Даниэль направилась в другой бар Сэма, где он нанял ее на работу полгода назад. Она была настолько поглощена собственными мыслями о предстоящих выходных, что не заметила, как с обратной стороны улицы отъезжает припаркованная ранее машина.

Если бы она увидела ее, то, скорее всего, узнала водителя, хоть и не видела его много лет.

В конце концов, может ли дочь на самом деле забыть, как выглядит ее отец?

ГЛАВА ПЯТАЯ

К моменту, когда Хлои с Молтоном подошли к кабинету Гарсии, директор Джонсон уже сидел там, ожидая их. Судя по всему, руководители как раз просматривали материалы дела. Гарсия запустил несколько файлов на мониторе, а Джонсон разложил распечатки перед собой.

— Спасибо, что так быстро отреагировали, — произнес директор. — У нас появилось новое дело в престижном районе небольшого городка по ту сторону от Фредериксберга, в штате Вирджиния. И, наверное, стоит начать с того, что у семьи жертвы имеются очень влиятельные друзья в политических кругах. Именно поэтому нас и подключили к расследованию. Из-за этого, ну и ужасающего места преступления.

Усаживаясь за стол в дальней части кабинета Гарсии, Хлои всячески старалась не продемонстрировать тот факт, что пытается увеличить дистанцию между собой и Молтоном. Она понимала, что наверняка вся светится из-за прошедшей ночи и утра. Неизвестно, как Джонсон мог отреагировать на возникшую в коллективе связь, но проверять это желания не было.

— На что мы смотрим? — спросила Хлои.

— Четыре дня назад мужчина вернулся домой и обнаружил труп своей жены, — пояснил Гарсия. — Но это не все. Ее не просто убили, а сделали это очень жестоко. Коронер насчитал шестнадцать колотых ран. На месте преступления царил полный хаос… Кровь была повсюду. Местная полиция ничего подобного раньше не встречала.