— Многие, — ответил он.
— Тогда все, — ответила я.
Он изучал меня. Затем пробормотал:
— Черт побери.
Я сделала глубокий вдох, слегка надавила ладонями на его грудь и осторожно прошептала:
— Митч, мне, действительно, нужно съездить за племянниками.
Он снова внимательно всматривался в меня. Затем сказал:
— Хорошо.
Наконец отпустил, спустившись еще на одну ступеньку. И снова я ощутила сокрушительное разочарование и в то же время облегчение.
Чувствовала свое разочарование и облегчение примерно полсекунды. Затем его рука опять обвилась вокруг моей талии, он потянул меня вниз по лестнице, направляясь к своему внедорожнику.
Я последовала за ним, и если бы я не последовала за ним, то по его решительному шагу, поняла, что он потащил бы меня за собой.
— Гм... Митч? — Окликнула я, он приподнял свободную руку, послышался щелчок снятия сигнализации с внедорожника, а также загорелись фары.
О боже.
— Митч? — Крикнула я снова, он остановил меня у пассажирской двери спереди.
Он молча открыл дверь.
— Э-э... Митч, — повторила я, он взял меня за руку, подталкивая внутрь салона.
Затем произнес:
— Залезай.
Я повернулась, глядя на него.
— Но, я...
Митч прервал меня:
— Залезай.
— Мне кажется, что я...
Внезапно он оказался прямо предо мной, такой огромный и большой, поскольку он был большим парнем, мы оказались зажаты между салоном и дверью его внедорожника. Мне пришлось снова опустить руки ему на грудь, машинально пытаясь его оттолкнуть. Но я только успела опустить руки ему на пресс (твердый, как камень, кстати), прежде чем его лицо стало настолько близко к моему, что мое тело, сердце, а также легкие замерли, когда я посмотрела ему в глаза.
— Мара, залезай... мать твою... в машину.
Ох, парень.
У меня явно появились еще проблемы, и появились они потому, что детектив Митч Лоусон стоял ко мне слишком близко, выглядел при этом злым и властным, а также таким сексуальным.
— Я сама справлюсь, — заверила я его. — Я уже справлялась и раньше.
— Я полицейский, — неожиданно заявил он.
— Я знаю, — ответила я.
— Я знаю, что ты знаешь. Но чего ты не знаешь, так того, что я долгое время проработал полицейским. Получается, что я знаю все виды неприятностей, с которыми сталкиваются люди. Ты не полицейский, — сообщил он мне. — И если ты заявляешь, что твой кузен — это все неприятности в одном флаконе, значит, они и есть все известные мне неприятности, я ни за что не разрешу тебе поехать к нему одной, чтобы разбираться со всем этим гребанным дерьмом. А теперь, Мара, залезай... мать твою... в машину.
— Хорошо, — мгновенно согласилась я, потому что настолько близко стоящий и раздраженный, властный детектив Митч Лоусон меня пугал.