Душа Пустоты (Швыдков) - страница 29

— Отвезём тебя к целителю, — проговорил старший. — Пойду подготовлю телегу.

Кай хотел, кисло усмехнувшись, сказать нечто вроде «Разве в храм Агнеты пустят исчадие Недр?», но тут услышал скрип открывшейся калитки. Они с братом обернулись и увидели трёх мужчин, неспешно шествующих к их дому прямо через грядки. Нет, на них не было чёрно-серебристых мантий и железных масок. И на колдунов они не были похожи. Зато на поясе болтались клинки, а в руках одного находилось бронзовое копье с двумя обоюдоострыми лезвиями, меж которых ютился светло-голубой камень.

«Дарффи!»

4

— Говорить буду я, — мрачно прозвучали возле уха слова Элая.

Брат сделал шаг и поравнялся с Каем.

— Мы уже платили в этом месяце! — ещё до того, как троица успела добраться до них, выкрикнул он.

— Какая неловкость, видимо, приключилась, — тоном столичного аристократа протянул один из братьев Дарффи, давя кровожадную улыбку, отчего нелепо растягивались его и без того дурацкие усики. Лицо его украшали странные нарывы, напоминающие панцирь жука. Они торчали багровыми бугорками, заостряя его скулы и пересекая челюсть парой тонких отметин. — Смею предположить, сие недоразумение произошло по вине случая?..

Он швырнул им под ноги моток старой свалявшейся шкуры, годной разве что только на подстилку в собачьей будке. Бронзовое копье с самоцветом легло на его плечо. Тем не менее, даже с магическим оружием и крайне недружелюбным видом угрожающим этот субъект не выглядел. В отличие от двух других его родичей. Второй, стоявший справа от него, был более коренастый и мускулистый с безумными глазами и сжатыми в тонкую линию губами. Его морду тоже испещрили нарывы и язвы. Ну а третьего проще всего было описать, как двухметровую детину с двуручным мечом и черной мешковатой маской на голове.

«Главарь, Тупица и Великан» — мысленно окрестил их Кай.

— Вы же имеете представление, какие скверные холода гуляют на северной границе, — артистично поёжился Главарь. — Так изволь объяснить, почему ты, многоуважаемый фермер, привёз нам эти, извиняюсь, бесполезные тряпки?!

— Сайер, мы отдали последнее…

— Разве мой дорогой брат не поставил тебя в известность при встрече? — с трагичным тоном перебил он Элая. — Неужели он не объяснил, что эти шкуры никоим образом не годятся на продажу?

— Мы пришли к соглашению с твоим братом, я думал…

— Нет, нет, нет!.. — засмеялся Сайер отмахиваясь от его слов. — Договор заключали мы с тобой, любезный. Так делается в цивилизованном мире. А мои ценнейшие братья всего лишь исполнители. Уилфорд, — указал на Тупицу, — только принимает товар, а Гарм, — мотнул головой в сторону Великана, — ответственен за карающие мероприятия. Они не очень умные. Так ведь, Уилфорд?