Гарри Поттер и три старых хрыча (raa2raa) - страница 87

Петунья не могла себе даже представить, каких трудов стоило мисс Бэгшот удержать лицо при упоминании китайского магистра алхимии. Николас Фламель по сравнению с этими восточными монстрами был как флоббер-червь по сравнению с драконом. Батильда не знала, какой была ситуация в средневековом Китае — магическая часть этой страны была ещё более закрытой, чем маггловская — но если этот четырехсотлетний магистр хотя бы приблизительно сравним с современными магистрами по уровню… Любым врагам мальчика можно не трепыхаться. Их не спасёт бегство даже на другую планету. Магистерство в воде и воздухе тоже со счетов сбрасывать не стоит, хотя это просто вишенка на торте. Насколько знала опытнейший специалист Англии по истории магии, в Китае, кроме алхимии, толком ничего и нет. Зато алхимия заменяет им все другие направления магии.

— Милочка, подобный искусник — невероятная удача. В Европе магистр алхимии ровно один, и живет он не в Англии.

— Догадываюсь, только в китайской алхимии нет рецептов. Вообще. Есть несколько навыков и принципов, которым обучают в самом начале всех, и интуиция зельевара. Всё. При такой системе, как Вы понимаете, уже не очень принципиально, мастер Ваш учитель, магистр или вообще никто. Будет отличаться только время обучения. Мне нужные навыки передали за день. Я бы их передавала не меньше недели. Вот и вся разница.

— Милочка, я знаю нескольких людей, которые готовы за эти навыки продать Вам душу. Буквально.

— Буду иметь ввиду, если мне понадобится душа, — Петунья вежливо и мило улыбнулась. Хотя вообще-то у неё были идеи, как можно использовать проданную душу в алхимии. — Если не боитесь, могу предложить мой вариант эликсира здоровья. Сами понимаете, продукт вдохновения не может быть слишком надёжным, но юный Дэвис его сегодня пробовал, когда я приводила его в сознание. Я влила в него это средство где-то за три часа до того, как Вы его видели последний раз.

— Не в моём возрасте отказываться от опасных авантюр, милочка! Любое приключение легко может стать последним. Давайте Ваш чудесный напиток!

Петунья достала флягу и протянула собеседнице. Мисс Бэгшот сделала изрядный глоток и прислушалась к своим ощущениям.

— Помогает, точно говорю! И знаете, очень приятный вкус. За мои двести с лишним лет, это первое зелье на моей памяти с нормальным вкусом. Не возражаете, если я допью?

— Конечно, Ваше здоровье, — Петунья отсалютовала чашкой чая. Мисс Бэгшот после эликсира и правда стала выглядеть лучше.

— Ох, милочка, Вы талант. Приезжайте с мальчиками не раньше среды. Я постараюсь к этому времени найти Вам что-нибудь интересненькое почитать. У меня не слишком большая библиотека, но я постараюсь.