Северный волк (Булгакова) - страница 5

— Добрый день, господин магистр, — собрав остатки самообладания, ответила я.

Мой голос прозвучал неожиданно ровно, будто страха и не было. Хотя интерес, читавшийся в угольно-черных глазах мужчины, пугал так, что от волнения позабыла дышать. — Госпожа Арлина отзывалась о вас очень хорошо, уважительно сказал инквизитор. — Я восхищаюсь людьми, способными достойно воспитывать детей. Это нелегкая задача, госпожа Софи.

— Я польщена вашими словами и характеристикой госпожи Арлины. Я с радостью выполняю свою работу. Не ради них, а ради благополучия Лайри. В этом задача учителя.

Магистр улыбнулся и, обратившись к девочке, заговорил серьезно и, казалось, вполне искренне:

— Вам повезло, госпожа Лайри. Надеюсь, вы цените госпожу Софи и не доставляете ей трудностей непослушанием или ленью.

Девочка, как зачарованная, смотрела в глаза мужчине и была не в состоянии ответить что-нибудь путное.

— Она очень послушный и умный ребенок, господин магистр, — я поспешила выручить подопечную.

— Не сомневаюсь в этом, госпожа Софи, — вновь обратив на меня взгляд, ответил мужчина. — Ваша ученица не может быть другой.

Комплимента я не ожидала и смутилась. К счастью, от необходимости отвечать спас рыцарь Ордена, громко окликнувший магистра. Маг, вежливо пожелав хорошо провести время, отошел.

На большой лужайке в саду стояли длинные столы, едва не ломившиеся от всяких лакомств. Чуть в стороне расположились музыканты, игравшие незатейливую мелодию. Господин Барит увидел у столов еще двух членов городского совета, с которыми был в приятельских отношениях, и увлек за собой жену. Лайри вначале шла за родителями, все так же держась за меня. Но подходить к взрослым она не хотела. Я тоже не горела желанием с ними общаться, потому позволила девочке отвести себя к скамейке на противоположном краю лужайки. Оглянувшись по сторонам, словно желая убедиться в том, что магистр не мог ее услышать, Лайри потянула меня за руку, вынуждая наклониться.

— Я его боюсь, — призналась она. — Очень боюсь.

— Не стоит, — постаралась успокоить я. — Он ничего тебе не сделает.

— Вы не понимаете, — шепнула она, а в глазах блеснули слезы.

— Он… Он… как огонь.

— Извини?

— Хочется прикоснуться, но знаю, что обожгусь. Ее слова неожиданно четко обрисовали отношение к магистру. Получившаяся картина была удивительно созвучна моим ощущениям. Наверное, нужно обладать незамутненностью мышления десятилетнего ребенка, чтобы дать такое ясное определение чувствам.

— Теперь понимаю, Лайри. Понимаю, — заверила я и, не сдержавшись, обняла девочку.

Она довольно быстро успокоилась, отвлеклась на знакомых детей. А ее слова долго еще отзывались эхом в моих мыслях. Наблюдая за общением магистра Талира с гостями, я убеждалась в том, что такое странное воздействие инквизитор оказывал только на Лайри и на меня. Остальные будто не ощущали его силы, видели перед собой обыкновенного человека.