Некромант и такса (Федорова) - страница 79

Нужную дверь мне указал носом пес. И что же? Узкая тесная комната, в которую втиснута богатая кровать, явно принесенная с хозяйской части покоев. Свежее белье, полотенца, кувшин с водой и тазик для умывания на столике. Даже цветок вставлен в горлышко зеленой бутылки и стоит на подоконнике. И желто-коричневое иссохшее тело в белых простынях. На лоб надвинут ночной колпак, но видно, что глубоко запавшие глаза закрыты так плотно, будто веки срослись. Несмотря на внешнюю чистоту, запах в комнате тяжелый. Запах лежачего нездорового человека, дыхания которого почти не слышно. Я дотронулся до его руки. Холодной, но не мертвой. Нащупал еле слышную ниточку пульса. Пошевелил, слегка встряхнул. Дал Тоби понюхать сухие узловатые пальцы. Тоби напрягся и заложил уши, но сейчас не рычал.

– Профессор Митаго, я пришел к вам по важному делу, – четко и громко произнес я.

Никакой реакции. Неясно даже, спит он, в забытьи, или вот такое лежание коконом его обычное, нормальное состояние. Он сильно болен? Нет. Он ушел. Тело кое-как живет само, питается каким-нибудь протертым супом, пачкает простыни, ритмично наполняет воздухом легкие и сдувает их. Сам профессор свободен от тела, а тело – от когда-то жившей в нем личности.

– Пойдем, Тоби, – сказал я, опуская пса на пол. – Профессор не здесь. Ищи!

Опять меня повела собака. Коридорами и лестницами вниз, по лабиринту комнат, залов, галерей и переходов, и снова вверх, в сторону пристроенной с северной стороны квадратной башни. Я не задумывался о том, доверяю ли я собаке. У меня было ощущение, будто пес хорошо знает, куда бежит. Ведет меня в библиотеку. Я и сам хотел бы проверить, нет ли в замковом хранилище трудов по магическому искусству, однако встречи, которая была мне оказана, не ожидал. Высокие двустворчатые двери, ведущие с галереи в зал со шкафами высотой в полтора этажа, были приглашающе распахнуты, внутри, казалось бы, пусто, но Тоби, резво добежав по колдовскому следу до порога, в дверях отскочил, поднял несусветный лай, а, когда я решительно шагнул вперед, недоумевая, что за врага он заливисто ругает, пёс вдруг метнулся мне под ноги, да так, что я запнулся о него и растянулся бы во весь рост, если б не трость. И тут же с треском и скрипом покосился один из верхних шкафов, накренились полки, вниз горным камнепадом посыпались тяжеленные фолианты и загрохотали по месту, где я через мгновение мог бы очутиться, если б не Тоби. Я едва успел податься назад, а Тоби, зафыркав от пыли, опрометью выскочил из библиотеки, двери которой плавно закрывались сами собой. Я помог дверям, захлопнул обе тяжелые створки и задвинул фигурный засов. Потом присел на пол переждать волнение и обнял дрожащую и лижущуюся собаку, которую, наверное, ушиб, споткнувшись. Мы оба только что спаслись от верной гибели. Тоби спас меня.