Мой муж — дракон (Вострова) - страница 60

Когда она верхом на драконе пролетала над селениями и городами, она видела, как гонцы стремятся с вестями во дворец. Но может ли человек быть быстрее того, кто обгоняет ветер? Ну уж нет, она сама расскажет презренному корольку о новом положении дел.

Отныне порядок в Шитаре изменится.

Король прятался с семьей в потайной комнате, начинающейся прямо за троном. Герилион выломал резное деревянное кресло вместе с куском стены.

Рафаил дрожал, прячась за спинами своей жены и детей. Как низко. Этот трус не достоин был и жизни, не то, что власти.

— Вас убить, или отойдете сами? — Ее враг совсем скоро будет в полной ее власти, а потому она была настроена на редкость великодушно.

Королева оказалась не безнадежна, отскакивая от мужа в сторону, как от прокаженного, и утаскивая за собой отпрысков.

— Что тебе надо? — Голос Рафаила дрожал, потный лоб блестел в неровном свете подвешенных к потолку ламп. — У меня много сокровищ. Я отдам тебе все!

— У тебя много сокровищ? — Расхохоталась Гера. — Сейчас даже собственная жизнь не принадлежит тебе, а ты твердишь о каких-то побрякушках.

Дракон метнулся к Королю и, перехватив, переломил тому позвоночник. Хруст сломанных костей и распростертое на полу тело. Но тот еще был жив. Нелепо открывал и закрывал рот в попытке набрать воздуха в сведенные предсмертной судорогой легкие. Нет уж, человеческий выкормыш, ты так легко не отделаешься!

Она наклонилась, шепча заклинание, что позволит Рафаилу страдать еще долгие и долгие часы.

Превосходно!

Герилион подошел к ней сзади, с шумом вдыхая запах ее кожи:

— Твое торжество пахнет так вкусно, ведьма.

Она повернулась, заглядывая в черные туннели глаз. Даже находясь под воздействием обращающего заклятья, они выдавали его нечеловеческую природу. Ящер, всесильный хищник, способный справиться с кем угодно. Единственный, кому она отныне согласна принадлежать.

Дракон поднял Геру на руки и понес прочь из коморки обратно в тронный зал, враз лишившийся и короля, и трона. Повсюду была кровь, трупы стражников. Перешагнув через один из них, Герилион поставил ее рядом с окном, откуда открывался вид на полыхающий город.

Тянуло дымом и отчаянием. Дракон стоял за ее спиной:

— Тебе нравятся твои новые владения, ведьма?

Он просунул руку под белье, грубо оглаживая ее между ног, вынуждая их развести шире.

— Я должна сказать за них тебе спасибо, дракон.

Он с рычанием прикусил ее плечо. Гера почувствовала, как вниз по груди потекла горячая струйка крови. Дракон схватил ее за волосы, вынуждая запрокинуть голову.

— Ну как, ведьма, тебе нравится быть королевой?