Тени над Даирнасом (Бердникова) - страница 62

- К-когда?.. – молодой человек, неуверенно приподнявшись, было, в кресле, вновь упал в него, - Я не знаю… не помню, я… иногда говорю со змеями, но это же ничего не значит!..

- Речи, которые слышал Себастьян, были речами предателя, - в голосе Ноэля появились жесткие нотки, - Позднее моя воспитанница, моя добрая девочка Васанта сообщила спасителю Даирнаса, что единственным человеком, которого в стенах дворца следует опасаться, является никто иной, как мой племянник – лорд Кинел…

- Это абсурд! – Кинел, не выдержав, все-таки вскочил на ноги, потрясенно глядя на дядю, - Ты… ты не можешь обвинить меня в предательстве, дядя, не можешь, основываясь лишь на словах этого чертового мальчишки и глупой девочки! Это… это же бред…

- Из всех моих подданных, из всех, кто окружает меня, лишь ты был против появления в этих стенах спасителя Даирнаса, - голос короля звучал все более и более жестко, все более обвиняюще: мирная беседа превращалась в судебный процесс, - Твое поведение становится все более подозрительным, Кинел, и я больше не могу закрывать на это глаза. Прошу вас… - он повернулся к начальнику стражи, указывая приглашающим жестом на потрясенного лорда, - Заберите этого юношу. В темницу его.

- Дядя… - Кинел, совершенно обескураженный, замерший с открытым ртом, медленно, недоверчиво повел головой из стороны в сторону, - Ты… ты что?.. Я ведь с самого детства с тобой, я предан тебе до кончиков волос, гораздо больше, чем кто-либо! Как… как ты можешь?..

- Ты мой племянник, - Ноэль тяжело вздохнул, отступая на шаг, - И мое сердце разрывается при мысли о том, что мне приходится делать. Но я король, Кинел, и дела Даирнаса важнее личных чувств! Ты предатель и, увы, я не могу больше позволить тебе оставаться на воле.

- Но я… - опальный лорд все еще пытался что-то сказать, как-то возразить, - Я не предатель! Почему ты веришь этому мальчишке, которому означил быть спасителем? – он, не глядя, указал на Себастьяна, - Почему вверяешь судьбу Даирнаса, мою судьбу какому-то чужеземцу?! Быть может, он и есть предатель, который пытается возвести поклеп на меня, а ты доверяешься ему!!

- Тебе прекрасно известно, что мое слово непреложно и, означив Себастьяну быть спасителем Даирнаса, я изменил его судьбу, - король немного приподнял подбородок, - Он не может пойти против королевства, мое слово не позволит ему сделать это. Поэтому я готов верить ему, Кинел, готов вверять ему судьбы всех жителей Даирнаса, и даже свою собственную.

- Так значит… - начальник стражи уже подошел, неуверенный, смущенный, не могущий ослушаться королевского приказа и теперь ненавязчиво пытался увести обвиненного лорда, но тот все еще продолжал говорить, - Так значит, вместо меня, своего родного племянника, ты выбрал себе другое доверенное лицо? Быть может, теперь он займет место твоего воспитанника?! Что ж, - он дернул руку, высвобождая ее из рук начальника стражи, - Я не могу оспаривать королевский приказ, дядя, и именно потому, что моя преданность и моя любовь куда как глубже, чем тебе кажется. Я подчинюсь… Но хочу, чтобы ты услышал мои слова – сейчас ты неправ. Может быть, однажды истина откроется тебе, а с тобой, - он быстро оглянулся через плечо на мрачного Себастьяна, и глаза его зло сверкнули, - Мы еще встретимся, «спаситель»! Ты ответишь мне за этот обман! Веди меня, Харед, я больше не останусь здесь ни на минуту! – и, высказавшись, Кинел, опальный лорд, решительный и надменный даже сейчас, резкими шагами направился к выходу, намереваясь спуститься в темницу и остаться там до решения короля. Харед, начальник стражи, поспешил за ним – запереть камеру за предателем должен был именно он.