Чёрные Гавайи (Андрижески) - страница 51

Я знала, что собирался сказать Блэк.

Я знала, что я упустила.

Но Блэк все равно произнёс это вслух.

— Откуда исходит свет, док? — Блэк взглянул на меня, всё ещё сидя на корточках и опираясь руками на свои бёдра. — Есть идеи?

Я не могла оторваться от этого мёртвого взгляда светлых глаз.

На нём не было гарнитуры.

В его ушах ничего не было, и спереди шеи тоже — это единственное другое место, где я видела гарнитуры у людей моего дяди. Свет не исходил от его униформы или чего-то другого, надетого на его тело. Он мог носить органический имплантат, но это не объясняло весь этот свет.

Ответ стал очевиден, когда я стала его искать.

Его радужки светились изнутри.

Проекция этого массивного, детализированного, вращающегося, светящегося зелёным цветом земного шара, список цифр, схемы, фотографии, загадочные символы и линии — всё это исходило не от какой-либо знакомой мне технологии. Не было никакого подобия органических машин, которыми я пользовалась сама или видела у других, будь то люди моего дяди или Блэка.

Я никогда прежде не видела ничего подобного.

А ведь по сравнению с большинством людей я видела много, включая экспериментальные технологии моего дяди и базы данных Блэка.

Я вспомнила, как Блэк был очарован и встревожен глазами этого парня.

Теперь это обретало смысл.

— Контактные линзы? — спросила я, хмурясь.

Блэк покачал головой.

— На нем нет линз.

Я повернулась, уставившись на него.

— Серьёзно?

— Серьёзно, — Блэк кивком показал на тело. — Да и все равно, ты думаешь, что линзы способны на такое? Иисусе, Мири. Гарнитуры, которые имеются у нас в Гнезде Раптора, не имею возможности хранить и потоком воспроизводить столько информации… и уж точно не так быстро. И в экипировке департамента обороны я тоже такого не видел.

— То есть… что? — я нахмурилась, глядя на Блэка. — Хочешь сказать, он в каком-то роде усовершенствован? Кибернетически?

Блэк широко улыбнулся и зловеще пошевелил пальцами перед моим лицом.

— Буууууууу… — протянул он. — Может, он пришелец, док. Настоящий!

Не успела я закатить глаза, как вмешался другой голос.

— Мне эта насмешка вовсе не кажется забавной, — резко произнёс Фурнье. — Это какая-то военная проблема? Или нет? И как нам это подтвердить?

Видимо, Фурнье справился со своим страхом перед Блэком.

Или несколько минут ругани на своего сотрудника придали ему храбрости.

— Что нам стоит предпринять? — продолжил Фурнье, когда мы с Блэком промолчали. — Я правильно понимаю, что это какая-то экспериментальная технология? Нечто, находящееся скорее… — Фурнье прочистил горло. — …в компетенции армии? А не полиции?