Игрушка для босса. Трилогия (Rey) - страница 125

— Гер, яичница горит, — хорошо, что опомнилась, а то опять коллапс устроила б на кухне. С трудом отрываюсь от сладкого мужчины, выключаю сенсорную конфорку: — И мы так на работу опоздаем, — с намеком многозначительно дергаю левой бровью.

— Да, да, да, — ворчит, выпуская меня из кольца своих загребущих рук. — У меня сегодня очень плотный график, — вздыхает, — поэтому практически весь день не смогу видеть свою пушистую мышку, — легонько щелкает меня по носу, идет к лестнице.

— Как так? — вопросительно приподнимаю брови. — А разве я тебе на встречах не понадоблюсь? — Недоумеваю.

Это еще что за выкрутасы? Когда меня с должности сместили? — напрягаюсь.

Но не успеваю запаниковать, как Самосвалович сам объясняет ситуацию:

— Нет, у меня сегодня переговоры с американцами, — притормаживает. — Я нового клиента привез. Английский и французский сам знаю в совершенстве, — болтает со мной со второго этажа, пока я на столе раскладываю приборы:- Но я тебе подкинул парочку переводов. А еще хочу, чтобы ты с Полиной съездила на сделку, там руководитель — странная женщина, мужиков на дух не переносит. По дороге расскажу. Все, я ушел, — исчезает за дверью своей комнаты.

Епрст… — возмущаюсь про себя, а Терентьева в курсе, что ей сегодня со мной работать? Почему-то становится смешно. Снова истерить будет и язвить от страха, дуреха, — зверски лыблюсь. Отламываю кусочек тоста, запихиваю его в рот, хрущу от души. — Все же стоит с ней подружиться, возможно, пригодится в будущем. — По тарелкам раскладываю омлет. В кофемашину заправляю капсулы, делаю два бодрящих напитка.

— Гер, — ору на весь дом, — остывает, давай быстрей, — но в ответ мне только тишина.

Значит, в душе, не слышит, — делаю умозаключение, поглядывая на часы. Стрелки быстро приближаются к девяти, а мы выходить даже не планируем. Хотя, какая разница, начальник ругать не будет, — усмехаюсь. Сажусь за стол, потягиваю ароматный кофе, а сверху вопль Грановского раздается:

— Насть, глянь, что у меня есть! — оборачиваюсь, поднимаю глаза вверх, смотрю на котяру, облаченного лишь в набедренное полотенце, с моим уделанным в прошлый раз комплектом в руке. Даже не знаю, на что реагировать сильнее: на его обнаженный, накаченный загорелый торс или радоваться возвращению вещей, о которых напрочь забыла. Кончиком языка касаюсь верхней губы, воображаю, как нечаянно махровая тряпочка ниспадает на пол…но тут же беру себя в руки, поднимаюсь со стула.

— Кидай мне его, — двигаюсь к лестнице, — очень кстати, — тут же ловлю кофту и юбку. И пусть сейчас на улице жарко, а ткань костюма плотная, все равно это куда лучше, чем топать в офис в джинсах и футболке.