Изъян в сказке: бродяжка (Коновалова) - страница 53

И по глазам гостей Мэгг видела: они не разочарованы, ничто не оскорбляет их утончённые вкусы. Старик Кэнт выглядел гордым, пожалуй, Мэгг ни разу не замечала подобного выражения у него на лице.

После ужина дам пригласили в бальную залу, а мужчины остались за столом — говорить и курить. Когда они вернулись и оркестр заиграл вступление к первому танцу, лорд Кэнт подошёл к Мэгг, взял её за локоть и сказал:

— Поговорим, дорогая племянница.

— Лорд Кэнт, я обещала этот танец…

— Милорд Эскот удовольствуется вторым.

Мэгг подчинилась и последовала за ним на балкон, пока пары начинали собираться на танец.

Кэнт облокотился о перила и произнёс:

— Ты удивила меня, Магарет, — кажется, он впервые обратился к ней по имени, — удивила в хорошем смысле. Ты лучше меня знаешь, как много у тебя прав на то, чтобы быть хозяйкой в этом доме, и не скрою, я подозревал, что приём будет провалом.

Мэгг не возразила, только молча наклонила голову.

— Я ошибся. Ты действительно настоящая леди, и не важно, чья в тебе кровь — хватку я вижу нашу, Кэнтов. Сегодня милорд Эскот просил у меня твоей руки. Ты согласишься на этот брак?

Сердце Мэгг чуть не выскочило из груди, но она сдержала радостный возглас и ответила так, что госпожа Сиан наверняка бы её похвалила:

— Мне самой это будет приятно, но я поступлю так, как решите вы, лорд Кэнт.

Старик кивнул, словно такого ответа и ждал.

— Прежде я обещал тебе достойное приданое, если ты выйдешь замуж за подходящего человека. Я изменил своё решение. Если ты выйдешь за Эскота, то получишь всё, что получила бы моя родная дочь — и деньги, и земли, в том числе те, которые будут принадлежать только тебе, а не твоему супругу. После моей смерти управление всеми владениями Кэнтов перейдёт в руки твоего мужа, а ваш старший сын унаследует всё — земли двух лордств, и именоваться станет милордом Эскотом; лордом Кэнтом станет ваш второй сын, но земли его будут неотчуждаемы.

Мэгг всё-таки тихонько охнула. Кэнт улыбнулся беззубым ртом и сказал добродушно:

— Не благодари. Я рад, что род Кэнтов не прервётся на мне, старом пне. Иди в зал и присоединись к танцующим, а вечером я сам объявлю о вашей помолвке.

— Спасибо, дедушка! — вырвалось у Мэгг, старик снова хмыкнул и показался ей на удивление приятным и заботливым.

В зале её уже ждал Эскот, и его взгляд обещал Мэгг множество счастливых дней в будущем. Долго и счастливо, навеки, в этом мире и в садах Всевышнего.

Глава одиннадцатая. Грядет

Свадьба, назначенная на конец светского сезона, неумолимо приближалась.

Тео Эскот был именно тем мужчиной, о котором можно было мечтать: он был галантен, но без пошлости, мил, но без глупости, и каждый раз, когда он обращался к Мэгг, она чувствовала в его взгляде и интонациях глубокое восхищение и нежность.