Изъян в сказке: бродяжка (Коновалова) - страница 62

— Девица Магарет, — принц Афран даже не взглянул на неё, — самозванка и аферистка, в жилах которой нет ни капли благородной крови Кэнтов. Лорд Кэнт, вы признаёте, что участвовали в подлоге документов и намеренно ввели в заблуждение Его Величество, перед которым ручались за неё и подтвердили её личность?

Дед только что ещё стоял ровно, опираясь на свою трость, но едва прозвучали эти слова, как он захрипел и осел на пол. К нему кинулись слуги, Мэгги тоже рванулась помочь, но не успела — рука в черной перчатке её остановила. У неё за плечом выросла мрачная фигура тени — одного из легендарных слуг короля. Старый Кэнт хрипел, и слуги проворно оттащили его, кто-то что-то крикнул про лекаря, а потом и слуг, и деда забрали куда-то волшебным порталом. И, едва он покинул храм, принц Афран обратился к Мэгг:

— Девица Магарет, ты обвиняешься в присвоении чужого имени, подлоге документов, незаконном использовании титула, преступлении против крови и рода Эскот и обмане Его королевского Величества. Ты будешь дожидаться суда в шеанской тюрьме.

— Подождите! — Мэгг чуть не задохнулась, когда Эскот вскинул руку. Неужели он спасёт её? Сделает что-то?..

— Милорд Эскот, — принц кивнул, давая ему слово. Эскот повернулся к Мэгг, его губы были совершенно белыми, и она не могла прочитать выражения его лица. Глаза почернели.

— Я требую суда в Эскоте.

«Всевышний, пусть будет так!» — в отчаянии подумала Мэгг. Милорд Эскот будет добр к ней, она объяснит ему всё.

Принц раздул хищные ноздри.

— Нарушены законы Стении. Её будет судить король. Увести.

Мэгг потянули от алтаря, хотя она даже не сопротивлялась. Её разум и тело будто оцепенели, и только раз она встрепенулась, когда её протаскивали мимо леди Майлы. Мэгг невольно кинулась к ней, попыталась поймать её взгляд. Ведьма равнодушно посмотрела в сторону и растворилась в воздухе, оставив после себя тонкий аромат грозы.

А потом стало темно, холодно, серо.

Глава тринадцатая. Милосердие

Если есть на свете сила, которая раскрывает у человека орлиные крылья, то имя ей, бесспорно, надежда. Как бы отвержен, презрен, жалок ни был человек, пока его сердце горит надеждой, у него достанет сил на борьбу.

Мэгг в одночасье лишилась всего, что долгие месяцы питало её душу. Где все её роскошные платья? Их нет, они растаяли, как утренние сновидения, и вместо них её тело прикрывают жалкие лохмотья. Где богатые апартаменты, громадные бальные залы, толпы слуг? Дуновение злого ветра уничтожило красивую сказку, разбило мечты и обратило роскошные покои в убогую, пронизанную могильным холодом каморку. Где её жених, её дорогой милорд Эскот, Тео, как она решилась назвать его однажды и как мечтала называть всю жизнь? Он не пришёл, не утешил её, не вызволил из цепких лап закона, оставил на милость равнодушным палачам.