Под лунным светом (Згама) - страница 84

— Ты чего кричишь, девушка? — испуганно спросил егерь.

— Что вы искали в нашей сумке и зачем вам клинок?

— Ну, этого ты не узнаешь, — мужчина набросился с оружием на Алекса, который только и того, что успел встать с расстеленной шкуры.

Клинок блеснул в темноте в занесённой над головами, руке егеря. Алекс успел сообразить, что что-то не так, но ещё не понял произнесённых Грейс слов сквозь сон. Он просто доверился девушке и напрягся, а когда увидел холодное оружие сонливость исчезла вовсе.

Грейс уже не кричала, она подпрыгнула со шкуры став позади своего защитника. Ей было так страшно, что она больно вжалась в стоявшую позади лавочки. Клинок мужчины прошелестел, разрезая воздух, никого не задев. Алекс воспользовался моментом и, пока нападающий не опомнился, свернул его руку с оружием за спину, а вторую прижал к столу. Он навалился на нападающего так, что тот не мог даже пошевелиться.

- Что ты искал? — спросил Томпсон, удерживая егеря.

— Мне нужна одна вещь. Вы её везёте к Эдвину Морису, — он скорчился от боли, стиснув зубы.

— Откуда ты знаешь?

— Как только я увидел вас, понял, что просто так двое не будут идти по лесу в городских одеждах. А, когда вы сказали, что от аббатисы вернуть книги, то убедился окончательно. Я давно хочу забрать эту драгоценность, которую прячет Гвендолин, и следил иногда за её действиями.

Грейс немного успокоилась и расслабилась, видя, что противник не может шевелиться, пока его удерживает Алекс.

— Отдай драгоценность, — сказала Грейс, ещё напуганным слабым голосом.

- Я не нашёл её.

— Я видела, как ты забрал из сумки мешочек! — не унималась леди.

Алекс прижал крепче своего противника, тем самым показывая, чтобы тот не посмел сопротивляться.

— Отпусти меня, как же я отдам?

— Не вздумай сопротивляться, негодяй, иначе получишь своё вдвойне.

Алекс попустил хватку, но понял сразу же, что егерь не сможет ничего вытворить нового. Поскольку одна его рука повисла вдоль тела, отдавленная углом стола. Второй рукой, он достал мешочек, который успел положить себе за пояс, и протянул парню. Тот выхватил драгоценность, и обратился к Грейс.

— Грейс, собери все вещи, мы уходим.

Девушка быстро повиновалась, собрала всё в сумку, в том числе и мешочек, незаметно проверила, на месте ли драгоценность, которую дала ей аббатиса, и, убедившись, что на месте, сказала Алексу, что готова идти. Они вышли.

На улице ещё было темно, но скоро должно светать. Парень шёл нахмуренным и настороженным, и волнение возрастало в душе девушки всё сильнее. Грейс довольно сильно испугалась и за себя и за Алекса, когда увидела клинок в руках мужчины. Хоть егерь и был гораздо больше Алекса, но в ловкости уступал. Леди не доводилось видеть раньше таких сцен, и её сердце колотило от мысли, что их могли ранить, а то и вовсе убить.