Летающая башня или до чего доводит дружба с демоном (Салтыкова) - страница 35

— Я все понял. Но зачем ты пришла ко мне? — удивилось дерево.

— За советом, идти мне на встречу или не идти, вдруг там ловушка?

— Золотко мое, — нежно пропел Ар, — я не могу тебе помочь.

— Почему?

Меня настолько удивил его ответ, что я даже не обратила внимание на приторно-сладкое «золотко».

— Да потому что ты сама уже давно приняла решение и мои слова теперь ничего не изменят.

Я на секунду задумалась: вот черт! Да ведь он прав! Я все равно пойду на встречу с Николсоном, чтобы Ар мне сейчас ни сказал, какие бы доводы не привел.

— Спасибо! — ответила ему вполне искренне.

— За что?

— За то, что помог разобраться в себе, — выдохнула взволнованно.

Все заскрипело, ветви зашумели, одна из них опустилась мне на плечо.

— Я пришлю тебе на помощь домового. Если возникнут проблемы, он сообщит мне.

Я улыбнулась. Хоть и ехидный мне достался приятель, а порой наглый и не воспитанный, но без него было бы совсем нелегко и тоскливо на сердце. Я благодарно кивнула. На этом мы и расстались.

А уже вечером, натянув на себя теплый плащ, я быстро шла в учебный корпус, страстно желая узнать наконец хоть что-нибудь о самых близких людях.

Коридоры встретили тишиной и запустением. Я давно заметила, как жутко здесь бывает, когда Академия не заполнена студентами и тут гуляет лишь долгое эхо. А вот и знакомый кабинет, возле которого меня уже ждет мохнатик и как всегда что-то жует. Мы молча кивнули друг другу и я, прикрыв лишь на секунду от волнения глаза, решительно толкнула дверь. Меня встретил мягкий свет, льющийся из глубины комнаты. За столом сидели преподаватель и его аспирант. Они бурно спорили о чем-то, но при виде меня резко замолчали.

— Я знал, что ты придешь, — тихо проговорил молодой человек.

Он подошел ко мне, затем помог снять плащ, предложил стул, хорошо, что не тот, говорящий, который я терпеть не могла, и сел на свое прежнее место.

Тишина. Все молчат — и я молчу, все ждут чего-то — и я жду. Наконец первым не выдержал профессор.

— Дорогая, Наталия!

«Ну, как же «дорогая», если вы как-то уже называли меня глупой и невоспитанной дешевой куклой!» — подумала я, но заводиться лишний раз не стала, не время сейчас спорить.

— Николсон сказал, что я узнаю здесь о своих родителей, — начала сразу же, не желая тратить драгоценного времени на пустые разговоры.

— Да, да, я знаю, — вставил господин Томпсон.

И опять тишина. Да, что ж такое-то?! Я перевела взгляд на молодого человека, ну давай, мол, рассказывай уже.

Аспирант снова переглянулся с профессором и заговорил:

— Ты ведь совершенно не помнишь своих родителей, верно?