Волчья магнолия (Кострова) - страница 66

— Стоит! — Я перехватила руку Джека.

Тот внимательно посмотрел на меня.

— Я не смогу жениться на тебе, Анна. Я намерен основать свой клан, для этого необходимо, чтобы моей женой стала волчица. На худой конец пантера или медведица. Твоя невинность может достаться кому-нибудь получше.

Меня словно полоснули ножом. Почему так больно? Неужели я рассчитывала, что Джек предложит мне руку и сердце? Мы просто заключили сделку — и ничего более. Я помогаю найти мириан, он помогает освободиться от Клариссы.

— А еще меня могут продать любому извращенцу с толстым кошельком, — хмыкнула я. — Так что не тебе решать, как именно мне поступать.

Плечи Джека дернулись, а сам он отвернулся. Вот и отлично! Он уже второй раз отказывается от меня, руководствуясь принципами. Неужели я не в состоянии сама принять решение?!

Завернувшись в простыню, я направилась в ванную, но вдруг в дверь постучали. Опять Зои? Ее спальня дальше по коридору — она наверняка слышала нас… Однако за дверью молчали. Принюхавшись, Джек нахмурился:

— Это Морган. Что-то случилось. Обычно он не поднимается на второй этаж.

Сердце застучало где-то в горле. Я быстро надела юбку и с трудом застегнула пуговицы на блузке. Джек и вовсе натянул одни штаны.

За дверью и впрямь оказался Морган. Его лицо было непривычно встревоженным, а губы кривились, словно старик силился что-то сказать.

— Дороти! — каким-то образом понял Джек и бросился вниз.

Белая, словно мел, Дороти лежала в постели. По ее лицу струился пот, а сухие губы посинели. Веки экономки были закрыты, но она то и дело вздрагивала, словно ей снился кошмар.

— Что с ней? — спросила я. — Она спит?

Напряженный Джек перевел взгляд на прикроватную тумбочку — на ней стоял полупустой флакончик с какой-то белой жидкостью. В комнате пахло лекарствами.

— Похоже, она ошиблась с дозировкой, — нахмурился оборотень. — Это ее снадобье от мигреней.

— В последнее время она часто жаловалась на головные боли… — припомнила я. — Нужно послать за лекарем!

— Пока я доберусь до города, пока привезу лекаря… Дороти столько не выдержит! — В голосе Джека слышалась непривычная растерянность.

Морган громко замычал, привлекая внимание. Его глаза сверкали решимостью, к которой примешивалось отчаяние.

— Это слишком опасно, — сказал Джек.

Морган упрямо качнул головой и присел на кровать Дороти. Осторожно взяв ее за руку, он нащупал венку на запястье и зажмурился. Судя по прорезавшим лоб морщинам, Джек явно не одобрял действия старика, но послушно отошел.

Из коридора послышался шум.

— Что происходит? — В комнату вплыла Зои, за спиной которой показались Стивен и Гарри. Последнего, впрочем, быстро выставили обратно. Несмотря на напряженную ситуацию, я облегченно выдохнула. Кажется, пантера находилась внизу и не слышала нас с Джеком.