После некоторого размышления, – Дженни не была одной из тех, которые действуют по впечатлению первой минуты, – она с Юдио отправилась к Карлтону, приказав своему слуге отправиться за доктором Греем и просить его по возможности скорее явиться к Люси.
Лора наскоро приготовила для Люси самую лучшую комнату в доме, прекрасную четырехугольную комнату, прилегавшую к ее кабинету. Тут и нашла ее Дженни, она жаловалась на боль в голове и горле.
– Дженни, – шептала она, – Карлтон говорит, что это лихорадка. Я бы хотела быть дома, с тобою.
– Ты должна была вернуться сейчас же, как только почувствовала себя нездоровой, дитя мое. Лора, отчего ты не отослала ее домой? Где же был твой экипаж?
– Тут не виноваты ни я, ни она, – возразила Лора. – Карлтон прописал ей сегодня какое-то лекарство и хотел видеть, какое действие оно произведет. Вечером он сказал, что ее нельзя перевезти. Но, если ты хочешь знать мое мнение, Дженни, то я тебе скажу, что все случилось к лучшему. Где, в самом деле, будет ей так хорошо, как в доме доктора? А ты можешь быть уверена, что в уходе недостатка не будет.
– Лора, не забывай, что она взята на мою ответственность. Можно ее перевезти сейчас?
– Безумно даже думать об этом! – Возразила Лора.
– Я сказала г-ну Карлтону, что чувствую себя довольно хорошо, чтобы вернуться домой, но он мне ответил, что я не понимаю опасности, которой подвергаюсь в этом случае. Я думаю, что меня можно было бы перевезти теперь, Дженни.
Карлтон в это время находился в столовой собираясь обедать; он был очень утомлен от беспрерывных трудов.
Дженни вышла, чтобы поговорить с ним. Увидев ее, он встал с видом сильного удивления. Как! Дженни Шесней в его доме!
– Мистер Карлтон, – сказала спокойно Дженни, стараясь успокоить свое волнение, – я пришла затем, чтобы взять Люси домой. Я думаю, что тут опасности нет.
– Невозможно, леди Дженни, вы рискуете ее жизнью!
– Мне кажется сударь, что раньше, чем решиться оставить ее у себя, вы должны были спросить на это моего согласия. Лихорадка была только вначале, не было, значит, причины оставлять ее у себя. Сегодня утром она была довольна здорова и могла отправиться к вам и я уверена, что она не была настолько больна, чтобы не быть в состоянии отправиться домой.
– Болезнь развилась очень быстро и, я думаю, она будет очень серьезна.
– Если это возможно, я хочу взять ее домой, – настаивала она па своем, – я послала к Грею; он, вероятно, сейчас придет и скажет нам свое мнение. Если я поступаю так, то это не происходит вследствие недоверия к вам, мистер Карлтон, но мистер Грей – мой доктор и я питаю к нему неограниченное доверие. Кроме того, он будет беспристрастен относительно вопроса переезда Люси, в котором и вы, и я невольно высказываем пристрастие.