— Глупо, глупо, глупо! — упрекнула себя Клео. Она знала, что это произойдёт. Даже спустя три года после несчастного случая она продолжала пытаться. Иногда она была слишком упрямой для своего же блага.
«И тупой, определённо тупой».
Клео восстановила самообладание и снова начала делать упражнения, завершая занятие, почувствовав себя утомлённой и истощённой. Пусть беременность пока и не видна, но она уже начала менять её тело. Обычно она занималась намного дольше.
Сьюзен читала любовный роман за стойкой, когда Клео вышла, хромая и хмурясь.
— Ты опять сглупила? — спросила она и неодобрительно посмотрела на Клео.
— Не больше, чем обычно. — Клео пожала плечами и повесила полотенце на шею.
Она не удосужилась переодеться, просто одела спортивный костюм, чтобы держать в тепле мышцы. Студия находилась близко, так что она могла бы быть дома через десять минут и встать под душ. Это была одна из причин, почему квартира показалась ей такой привлекательной, несмотря на множество других недостатков.
Клео шла домой, благодарная, что дождь прекратился. Зато усилился ветер. Она съежилась под пальто, засунула руки в карманы и опустила голову, поэтому не заметила высокого человека, маячившего у входа в здание, пока не оказалась рядом с ним.
Клео испуганно взвизгнула и отскочила назад, прижав руку к груди, готовая закричать или убежать, но тут увидела Данте Дамасо, который смотрел на неё сверху вниз, словно не узнавая.
— Мисс Найт?
«Боже, почему он всё ещё называет меня так?»
— Что ты хочешь?
— Я хотел сообщить, что сегодня пришли результаты теста.
— Знаю.
— И хочу заверить тебя, что ты и ребёнок будете обеспечены.
— Только ребёнок, — поправила Клео.
Данте насупил брови.
— Что?
— Ты будешь обеспечивать только ребёнка. Мне не нужны твои деньги.
— Но только медицинские расходы…
— Не беспокойся об этом.
— Ты нашла работу? — Его критический взгляд скользнул по её телу.
Клео поняла, что выглядит неряшливо, но сдержалась и не стала поправлять свои растрепанные волосы.
— Ещё нет.
— Чем дольше ты ищешь работу, тем меньше шансов, что ты ее найдёшь в твоём э-э… — он махнул на ее живот, — состоянии.
— Я что-нибудь придумаю. Это не твоё дело. — Клео пренебрежительно прошла мимо, надеясь, что Данте поймёт намёк и уйдёт, но он последовал за ней вверх по крыльцу к двери.
— Возможно, нам стоит обсудить твои условия, — сказал он.
Клео повернулась и с удовлетворением отметила, что, поскольку стояла на несколько ступенек выше, то могла смотреть на Данте в упор.
— Больше нечего обсуждать. Для человека, который любит держать свою личную жизнь подальше от беспорядка, ты сам создаёшь себе помехи.