Попаданка для всех (Вагнер) - страница 2

А у Тамары возникла другая ассоциация. В детстве ей как-то раз подарили «Алису в Стране чудес». Издание было великолепным, но… на английском языке. Предполагалось, что в ближайшие годы Тамарочка этот иностранный язык легко освоит и будет читать шедевры мировой классики в оригинале. К сожалению, с обучением не срослось. Тамара, как и прочие одноклассники, механически зубрила топики, не понимая их содержания, и отчаянно путалась в чудовищных английских временах. В подаренной книжке ей оставалось лишь рассматривать чудесные картинки и строить предположения о сюжете. Картинок оказалось множество, буквально на каждой странице, и в целом сюжет обрисовывался. Тамара даже не просила родителей купить «Алису» на русском и не взяла эту книжку в школьной библиотеке. Просто придумала свою собственную версию и не хотела с ней расставаться. Сейчас в памяти всплыла картинка на развороте, где Алиса в пышной развевающейся юбочке и клетчатых чулочках тоже падала вниз. Все это было захватывающе и интересно в сказке, но в реальности — прямо скажем, жутковато. Даже пожаловаться было некому. К тому же, стало очевидным, что в офис она уже не успевает.

— Хрен знает, куда я падаю! — с досадой произнесла Тамара.

Можно ведь было особо не церемониться без свидетелей. Однако ей все же ответили. От стены отделился смутный, но узнаваемый силуэт внушительных размеров (нет, это было не огородное растение, а нечто другое). Визгливый голос заверещал:

— Понятия не имею, куда ты летишь. Не надо перекладывать на меня ответственность за чужую судьбу!

Тамара, естественно, замолкла, слишком уж неожиданно прозвучал ответ. Впрочем, нервный призрачный Хрен остался на прежней позиции, а Тамара полетела дальше, то есть вниз.

Вскоре ей стало совсем тоскливо, и от скуки она принялась напевать более-менее знакомые песни отечественных композиторов. Увы, природа обделила Тамару исполнительским талантом и музыкальным слухом. Поэтому на публике она обычно петь не рисковала. Зато сейчас, когда было решительно нечем заняться, то почему бы и не спеть? Резкие, совсем не музыкальные звуки отдавались от стенок тоннеля и усиливались эхом.

Бесконечно этот дикий концерт, конечно же, продолжаться не мог. В разгар очередной песни пространство тоннеля начало светлеть, стены раздвинулись, их сменили пышные белесые облака. А вот и они рассеялись, и Тамара приземлилась в самый центр огромного стога. Душистое сено взметнулось, стог радушно принял в свои мягкие объятия ошарашенную путешественницу.

Глава 2

Такой финал рискованного полета можно было считать самым что ни на есть благополучным. Если бы не один досадный сюрпризец. Дело в том, что на поверхность пышной травяной горы Тамара вынырнула в абсолютно голом виде. Как такое произошло, объяснить она бы не сумела. Да и никто бы не сумел. Зонтик остался валяться на асфальте, сумка соскользнула с плеча сразу, но одежда во время полета имелась, а в стогу моментально исчезла, словно растворилась. Единственная сохранившаяся туфелька тоже. Однако делать было нечего. Тамара уселась на вершине стога и прикрылась ладонями, как смогла. Потом засмущалась и зарылась в сено. Потом опять вылезла. Окинула взглядом окружающее пространство. Вокруг расстилались бескрайние поля. Потомственной горожанке трудно было определить, что там растет и колосится — пшеница, рожь, гречиха или просто симпатичная травка. Впрочем, это как раз было не актуально. Ведь к стогу уже подтягивались люди, что было гораздо важнее, чем какие-то там растения. Определить род занятий незнакомцев оказалось легко. Тамара все-таки удосужилась посмотреть фильм «Анна Каренина» с Кирой Найтли и отлично помнила всяческие сельскохозяйственные сцены. Одежда крестьян в стиле кэжуал и рабочие инструменты, которыми они орудовали в кино, смахивали на ту картину, что разворачивалась перед Тамарой сейчас. Сходство не стопроцентное, однако явно прослеживалось. В общем, это были селяне и селянки. Вот только бороды у подбежавших мужчин отсутствовали, а у женщин на головах вместо платков топорщились устрашающие чепчики. Странно, очень странно…